Otopné soustavynerezové potrubí
a lisovací tvarovky
Heating systemsstainless steel pipes
and press fittings
HeizungsanlagenEdelstahlrohre
und Pressfittings
Teplo má proudit spolehlivě. Každý den, každou zimu. Heat must flow reliably. Every day, every winter. Wärme muss zuverlässig fließen. Jeden Tag, jeden Winter.
TAVINOX PRESS je nerezový lisovací systém tvarovek a trubek z nerezové oceli AISI 316L / 304L vhodný pro topné systémy v budovách navržené podle EN 12828, včetně systémů vytápění na bázi vody. TAVINOX PRESS is a stainless steel press system of fittings and pipes made from AISI 316L / 304L, suitable for heating systems in buildings designed according to EN 12828, including water-based heating systems. TAVINOX PRESS ist ein Edelstahl-Presssystem für Fittings und Rohre aus AISI 316L / 304L, geeignet für Heizungsanlagen in Gebäuden nach EN 12828, einschließlich wasserbasierter Heizsysteme.
Otopné soustavynerezové potrubí
a lisovací tvarovky
Heating systemsstainless steel pipes
and press fittings
HeizungsanlagenEdelstahlrohre
und Pressfittings
Teplo má proudit spolehlivě. Každý den, každou zimu. Heat must flow reliably. Every day, every winter. Wärme muss zuverlässig fließen. Jeden Tag, jeden Winter.
TAVINOX PRESS je nerezový lisovací systém tvarovek a trubek z nerezové oceli AISI 316L / 304L vhodný pro topné systémy v budovách navržené podle EN 12828, včetně systémů vytápění na bázi vody. TAVINOX PRESS is a stainless steel press system of fittings and pipes made from AISI 316L / 304L, suitable for heating systems in buildings designed according to EN 12828, including water-based heating systems. TAVINOX PRESS ist ein Edelstahl-Presssystem für Fittings und Rohre aus AISI 316L / 304L, geeignet für Heizungsanlagen in Gebäuden nach EN 12828, einschließlich wasserbasierter Heizsysteme.
Proč nerezová ocel pro
otopné soustavy?
Why stainless steel for
heating systems?
Warum Edelstahl für
Heizungsanlagen?
Proč nerezová ocel pro
otopné soustavy?
Proč nerezová ocel pro
otopné soustavy?
Otopná soustava musí fungovat spolehlivě dlouhé roky. Nejen při spuštění, ale i po nespočet tepelných cyklů, každodenním provozu a změnách tlaku. Právě proto dává nerez v rozvodech topení smysl. Kombinuje vysokou korozní odolnost, čistou bezplamennou montáž a dlouhodobě stabilní chování materiálu. A heating system must work reliably for many years. Not just at start-up, but through countless thermal cycles, daily operation and pressure changes. That is precisely why stainless steel makes sense in heating distribution. Eine Heizungsanlage muss viele Jahre zuverlässig funktionieren. Genau deshalb macht Edelstahl in Heizungsverteilern Sinn. Otopná soustava musí fungovat spolehlivě dlouhé roky. Nejen při spuštění, ale i po nespočet tepelných cyklů, každodenním provozu a změnách tlaku. Právě proto dává nerez v rozvodech topení smysl. Kombinuje vysokou korozní odolnost, čistou bezplamennou montáž a dlouhodobě stabilní chování materiálu. Otopná soustava musí fungovat spolehlivě dlouhé roky. Nejen při spuštění, ale i po nespočet tepelných cyklů, každodenním provozu a změnách tlaku. Právě proto dává nerez v rozvodech topení smysl. Kombinuje vysokou korozní odolnost, čistou bezplamennou montáž a dlouhodobě stabilní chování materiálu.
Nerezové potrubí nepropouští kyslík do otopné vody. Chrání radiátory a čerpadla před korozí, na rozdíl od jiných materiálů.Stainless steel pipes do not allow oxygen into the heating water. Protects radiators and pumps from corrosion, unlike other materials.Edelstahlrohre lassen keinen Sauerstoff in das Heizungswasser. Schützt Heizkörper und Pumpen vor Korrosion, im Gegensatz zu anderen Materialien.Nerezové potrubí nepropouští kyslík do otopné vody. Chrání radiátory a čerpadla před korozí, na rozdíl od jiných materiálů.Nerezové potrubí nepropouští kyslík do otopné vody. Chrání radiátory a čerpadla před korozí, na rozdíl od jiných materiálů.
Potrubí nevyžaduje inhibitory koroze v otopné vodě, na rozdíl od rozvodů z uhlíkové oceli, kde je úprava vody nutná.Piping does not require corrosion inhibitors in heating water, unlike carbon steel where treatment is necessary.Die Rohrleitungen benötigen keine Korrosionsinhibitoren, im Gegensatz zu Kohlenstoffstahl-Leitungen.Potrubí nevyžaduje inhibitory koroze v otopné vodě, na rozdíl od rozvodů z uhlíkové oceli, kde je úprava vody nutná.Potrubí nevyžaduje inhibitory koroze v otopné vodě, na rozdíl od rozvodů z uhlíkové oceli, kde je úprava vody nutná.
Jednodušší kompenzace dilatace, méně kompenzátorů, méně problémů při projektování dlouhých tras.Simpler expansion compensation, fewer compensators, fewer problems when designing long runs.Einfachere Dehnungsausgleichung, weniger Kompensatoren, weniger Probleme bei langen Leitungsführungen.Jednodušší kompenzace dilatace, méně kompenzátorů, méně problémů při projektování dlouhých tras.Jednodušší kompenzace dilatace, méně kompenzátorů, méně problémů při projektování dlouhých tras.
Nevznikají korozní produkty, které zanášejí výměníky, ventily a regulační armatury. Díky tomu soustava zůstává hydraulicky čistá.No corrosion products form that clog heat exchangers, valves and control fittings. The system remains hydraulically clean.Es entstehen keine Korrosionsprodukte, die Wärmetauscher und Armaturen verstopfen. Das System bleibt hydraulisch sauber.Nevznikají korozní produkty, které zanášejí výměníky, ventily a regulační armatury. Díky tomu soustava zůstává hydraulicky čistá.Nevznikají korozní produkty, které zanášejí výměníky, ventily a regulační armatury. Díky tomu soustava zůstává hydraulicky čistá.
Při dodržení provozních podmínek slouží nerezové rozvody topení po celou dobu životnosti budovy bez nutnosti generální výměny.When operating conditions are maintained, stainless steel heating serves for the entire building lifetime without requiring complete replacement.Bei Einhaltung der Betriebsbedingungen dient Edelstahl-Heizung für die gesamte Gebäudelebensdauer ohne Gesamtaustausch.Při dodržení provozních podmínek slouží nerezové rozvody topení po celou dobu životnosti budovy bez nutnosti generální výměny.Při dodržení provozních podmínek slouží nerezové rozvody topení po celou dobu životnosti budovy bez nutnosti generální výměny.
Důležité u soustav s proměnným průtokem a frekvenčně řízenými čerpadly.Important in systems with variable flow and frequency-controlled pumps.Wichtig bei Anlagen mit variablem Durchfluss und drehzahlgeregelten Pumpen.Důležité u soustav s proměnným průtokem a frekvenčně řízenými čerpadly.Důležité u soustav s proměnným průtokem a frekvenčně řízenými čerpadly.
Typické oblasti použití Typical application areas Typische Anwendungsbereiche Typické oblasti použití Typické oblasti použití
Proč nerezová ocel pro
otopné soustavy?
Why stainless steel for
heating systems?
Warum Edelstahl für
Heizungsanlagen?
Proč nerezová ocel pro
otopné soustavy?
Proč nerezová ocel pro
otopné soustavy?
Otopná soustava musí fungovat spolehlivě dlouhé roky. Nejen při spuštění, ale i po nespočet tepelných cyklů, každodenním provozu a změnách tlaku. Právě proto dává nerez v rozvodech topení smysl. Kombinuje vysokou korozní odolnost, čistou bezplamennou montáž a dlouhodobě stabilní chování materiálu. A heating system must work reliably for many years. Not just at start-up, but through countless thermal cycles, daily operation and pressure changes. That is precisely why stainless steel makes sense in heating distribution. Eine Heizungsanlage muss viele Jahre zuverlässig funktionieren. Genau deshalb macht Edelstahl in Heizungsverteilern Sinn. Otopná soustava musí fungovat spolehlivě dlouhé roky. Nejen při spuštění, ale i po nespočet tepelných cyklů, každodenním provozu a změnách tlaku. Právě proto dává nerez v rozvodech topení smysl. Kombinuje vysokou korozní odolnost, čistou bezplamennou montáž a dlouhodobě stabilní chování materiálu. Otopná soustava musí fungovat spolehlivě dlouhé roky. Nejen při spuštění, ale i po nespočet tepelných cyklů, každodenním provozu a změnách tlaku. Právě proto dává nerez v rozvodech topení smysl. Kombinuje vysokou korozní odolnost, čistou bezplamennou montáž a dlouhodobě stabilní chování materiálu.
Nerezové potrubí nepropouští kyslík do otopné vody. Chrání radiátory a čerpadla před korozí, na rozdíl od jiných materiálů.Stainless steel pipes do not allow oxygen into the heating water. Protects radiators and pumps from corrosion, unlike other materials.Edelstahlrohre lassen keinen Sauerstoff in das Heizungswasser. Schützt Heizkörper und Pumpen vor Korrosion, im Gegensatz zu anderen Materialien.Nerezové potrubí nepropouští kyslík do otopné vody. Chrání radiátory a čerpadla před korozí, na rozdíl od jiných materiálů.Nerezové potrubí nepropouští kyslík do otopné vody. Chrání radiátory a čerpadla před korozí, na rozdíl od jiných materiálů.
Potrubí nevyžaduje inhibitory koroze v otopné vodě, na rozdíl od rozvodů z uhlíkové oceli, kde je úprava vody nutná.Piping does not require corrosion inhibitors in heating water, unlike carbon steel where treatment is necessary.Die Rohrleitungen benötigen keine Korrosionsinhibitoren, im Gegensatz zu Kohlenstoffstahl-Leitungen.Potrubí nevyžaduje inhibitory koroze v otopné vodě, na rozdíl od rozvodů z uhlíkové oceli, kde je úprava vody nutná.Potrubí nevyžaduje inhibitory koroze v otopné vodě, na rozdíl od rozvodů z uhlíkové oceli, kde je úprava vody nutná.
Jednodušší kompenzace dilatace, méně kompenzátorů, méně problémů při projektování dlouhých tras.Simpler expansion compensation, fewer compensators, fewer problems when designing long runs.Einfachere Dehnungsausgleichung, weniger Kompensatoren, weniger Probleme bei langen Leitungsführungen.Jednodušší kompenzace dilatace, méně kompenzátorů, méně problémů při projektování dlouhých tras.Jednodušší kompenzace dilatace, méně kompenzátorů, méně problémů při projektování dlouhých tras.
Nevznikají korozní produkty, které zanášejí výměníky, ventily a regulační armatury. Díky tomu soustava zůstává hydraulicky čistá.No corrosion products form that clog heat exchangers, valves and control fittings. The system remains hydraulically clean.Es entstehen keine Korrosionsprodukte, die Wärmetauscher und Armaturen verstopfen. Das System bleibt hydraulisch sauber.Nevznikají korozní produkty, které zanášejí výměníky, ventily a regulační armatury. Díky tomu soustava zůstává hydraulicky čistá.Nevznikají korozní produkty, které zanášejí výměníky, ventily a regulační armatury. Díky tomu soustava zůstává hydraulicky čistá.
Při dodržení provozních podmínek slouží nerezové rozvody topení po celou dobu životnosti budovy bez nutnosti generální výměny.When operating conditions are maintained, stainless steel heating serves for the entire building lifetime without requiring complete replacement.Bei Einhaltung der Betriebsbedingungen dient Edelstahl-Heizung für die gesamte Gebäudelebensdauer ohne Gesamtaustausch.Při dodržení provozních podmínek slouží nerezové rozvody topení po celou dobu životnosti budovy bez nutnosti generální výměny.Při dodržení provozních podmínek slouží nerezové rozvody topení po celou dobu životnosti budovy bez nutnosti generální výměny.
Důležité u soustav s proměnným průtokem a frekvenčně řízenými čerpadly.Important in systems with variable flow and frequency-controlled pumps.Wichtig bei Anlagen mit variablem Durchfluss und drehzahlgeregelten Pumpen.Důležité u soustav s proměnným průtokem a frekvenčně řízenými čerpadly.Důležité u soustav s proměnným průtokem a frekvenčně řízenými čerpadly.
Typické oblasti použití Typical application areas Typische Anwendungsbereiche Typické oblasti použití Typické oblasti použití
Hledáte další použití nerezového systému TAVINOX PRESS? Looking for more applications of the TAVINOX PRESS stainless steel system? Suchen Sie weitere Einsatzmöglichkeiten des Edelstahlsystems TAVINOX PRESS?
Další oblasti použití More application areas Weitere AnwendungsbereicheHledáte další použití nerezového systému TAVINOX PRESS? Looking for more applications of the TAVINOX PRESS stainless steel system? Suchen Sie weitere Einsatzmöglichkeiten des Edelstahlsystems TAVINOX PRESS?
Další oblasti použití More application areas Weitere AnwendungsbereicheTechnické parametry pro otopné soustavy Technical parameters for heating systems Technische Parameter für Heizungsanlagen Parametry techniczne dla systemów grzewczych Technické parametre pre vykurovacie sústavy
Médium: Topná voda, dálková topná voda. Napojení na jiné materiály: Kombinace s mědí a jinou nerezí bez omezení. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. Kompletní parametry systému TAVINOX PRESS se nacházejí v technickém manuálu. Medium: Heating water, district heating water. Connection to other materials: Combination with copper and other stainless steel without limitation. With carbon steel only via brass dielectric insert (min. 50 mm), flow always from carbon steel to stainless. Full parameters of the TAVINOX PRESS system are in the technical manual. Medium: Heizungswasser, Fernheizungswasser. Anschluss an andere Materialien: Kombination mit Kupfer und anderem Edelstahl ohne Einschränkung. Mit Kohlenstoffstahl nur über Messing-Dielektrikum-Einsatz (min. 50 mm), Strömung immer von Kohlenstoffstahl zu Edelstahl. Vollständige Parameter im technischen Handbuch. Medium: Woda grzewcza, ciepłownicza. Połączenie z innymi materiałami: Kombinacja z miedzią i inną nierdzewką bez ograniczeń. Z stalą węglową wyłącznie przez mosiężną wkładkę dielektryczną (min. 50 mm). Pełne parametry w instrukcji technicznej. Médium: Vykurovacia voda, diaľková vykurovacia voda. Napojenie na iné materiály: Kombinácia s meďou a inou nerezou bez obmedzení. S uhlíkovou oceľou len cez mosadznú dielektrickú vsuvku (min. 50 mm). Kompletné parametre v technickom manuáli.
| ParametrParameterParameterParametrParameter | HodnotaValueWertWartośćHodnota |
|---|---|
| Provozní tlak (EN 12828)Operating pressure (EN 12828)Betriebsdruck (EN 12828)Ciśnienie robocze (EN 12828)Prevádzkový tlak (EN 12828) | 16 bar |
| Max. provozní teplotaMax. operating temperatureMax. BetriebstemperaturMaks. temperatura roboczaMax. prevádzková teplota | 110 °C |
| Materiál tvarovekFitting materialFitting-MaterialMateriał kształtekMateriál tvaroviek | AISI 316L (1.4404) |
| Materiál trubekPipe materialRohr-MaterialMateriał rurMateriál rúr | AISI 316L / AISI 304L |
| Dimenzní řada – lisováníPress dimension rangeDimensionsreihe – PressenZakres wymiarów – zaciskDimenzná rada – lisovanie | 15–108 mm |
| Dimenzní řada – drážkováníGroove dimension rangeDimensionsreihe – RillenZakres wymiarów – rowkowanieDimenzná rada – drážkovanie | 133–323 mm |
| Profil zalisováníPress profilePressprofilProfil zaciskuProfil zalisovania | M |
| Těsnění – standardSealing – standardDichtung – StandardUszczelnienie – standardTesnenie – štandard | EPDM (–55 až +120 °C) |
| Těsnění – vysokoteplotníSealing – high-temperatureDichtung – HochtemperaturUszczelnienie – wysokotemperaturoweTesnenie – vysokoteplotné | FKM (–20 až +160 °C, nárazově 200 °C) |
| Tepelná roztažnostThermal expansionWärmedehnungRozszerzalność cieplnaTepelná rozťažnosť | α = 0,0165 mm/m·K |
| Detekce nezalisovaného spojeUnpressed joint detectionErkennung nicht verpresster VerbindungWykrywanie niezaciśniętego złączaDetekcia nezalisovaného spoja | Leak Detect (od 0,1 bar) + modrý indikátor |
Ke staženíDownloadsDownloadsDo pobraniaNa stiahnutie
Technický manuál TAVINOX PRESSTAVINOX PRESS Technical ManualTechnisches Handbuch TAVINOX PRESSInstrukcja Techniczna TAVINOX PRESSTechnický manuál TAVINOX PRESS
obsahuje například sekce:includes sections such as:enthält unter anderem folgende Abschnitte:zawiera między innymi rozdziały:obsahuje napríklad sekcie:
A mnoho dalších — dezinfekce, izolace, kompatibilita strojů And much more — disinfection, insulation, equipment compatibility Und vieles mehr — Desinfektion, Isolierung, Geräteverträglichkeit I wiele więcej — dezynfekcja, izolacja, kompatybilność urządzeń A mnoho ďalších — dezinfekcia, izolácia, kompatibilita strojov
- CS
- SK
- EN
- DE
- PL
Technické parametry pro otopné soustavy Technical parameters for heating systems Technische Parameter für Heizungsanlagen Parametry techniczne dla systemów grzewczych Technické parametre pre vykurovacie sústavy
Médium: Topná voda, dálková topná voda. Napojení na jiné materiály: Kombinace s mědí a jinou nerezí bez omezení. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. Kompletní parametry systému TAVINOX PRESS se nacházejí v technickém manuálu. Medium: Heating water, district heating water. Connection to other materials: Combination with copper and other stainless steel without limitation. With carbon steel only via brass dielectric insert (min. 50 mm), flow always from carbon steel to stainless. Full parameters of the TAVINOX PRESS system are in the technical manual. Medium: Heizungswasser, Fernheizungswasser. Anschluss an andere Materialien: Kombination mit Kupfer und anderem Edelstahl ohne Einschränkung. Mit Kohlenstoffstahl nur über Messing-Dielektrikum-Einsatz (min. 50 mm), Strömung immer von Kohlenstoffstahl zu Edelstahl. Vollständige Parameter im technischen Handbuch. Medium: Woda grzewcza, ciepłownicza. Połączenie z innymi materiałami: Kombinacja z miedzią i inną nierdzewką bez ograniczeń. Z stalą węglową wyłącznie przez mosiężną wkładkę dielektryczną (min. 50 mm). Pełne parametry w instrukcji technicznej. Médium: Vykurovacia voda, diaľková vykurovacia voda. Napojenie na iné materiály: Kombinácia s meďou a inou nerezou bez obmedzení. S uhlíkovou oceľou len cez mosadznú dielektrickú vsuvku (min. 50 mm). Kompletné parametre v technickom manuáli.
| ParametrParameterParameterParametrParameter | HodnotaValueWertWartośćHodnota |
|---|---|
| Provozní tlak (EN 12828)Operating pressure (EN 12828)Betriebsdruck (EN 12828)Ciśnienie robocze (EN 12828)Prevádzkový tlak (EN 12828) | 16 bar |
| Max. provozní teplotaMax. operating temperatureMax. BetriebstemperaturMaks. temperatura roboczaMax. prevádzková teplota | 110 °C |
| Materiál tvarovekFitting materialFitting-MaterialMateriał kształtekMateriál tvaroviek | AISI 316L (1.4404) |
| Materiál trubekPipe materialRohr-MaterialMateriał rurMateriál rúr | AISI 316L / AISI 304L |
| Dimenzní řada – lisováníPress dimension rangeDimensionsreihe – PressenZakres wymiarów – zaciskDimenzná rada – lisovanie | 15–108 mm |
| Dimenzní řada – drážkováníGroove dimension rangeDimensionsreihe – RillenZakres wymiarów – rowkowanieDimenzná rada – drážkovanie | 133–323 mm |
| Profil zalisováníPress profilePressprofilProfil zaciskuProfil zalisovania | M |
| Těsnění – standardSealing – standardDichtung – StandardUszczelnienie – standardTesnenie – štandard | EPDM (–55 až +120 °C) |
| Těsnění – vysokoteplotníSealing – high-temperatureDichtung – HochtemperaturUszczelnienie – wysokotemperaturoweTesnenie – vysokoteplotné | FKM (–20 až +160 °C, nárazově 200 °C) |
| Tepelná roztažnostThermal expansionWärmedehnungRozszerzalność cieplnaTepelná rozťažnosť | α = 0,0165 mm/m·K |
| Detekce nezalisovaného spojeUnpressed joint detectionErkennung nicht verpresster VerbindungWykrywanie niezaciśniętego złączaDetekcia nezalisovaného spoja | Leak Detect (od 0,1 bar) + modrý indikátor |
Ke staženíDownloadsDownloadsDo pobraniaNa stiahnutie
Technický manuál TAVINOX PRESSTAVINOX PRESS Technical ManualTechnisches Handbuch TAVINOX PRESSInstrukcja Techniczna TAVINOX PRESSTechnický manuál TAVINOX PRESS
obsahuje například sekce:includes sections such as:enthält unter anderem folgende Abschnitte:zawiera między innymi rozdziały:obsahuje napríklad sekcie:
A mnoho dalších — dezinfekce, izolace, kompatibilita strojů And much more — disinfection, insulation, equipment compatibility Und vieles mehr — Desinfektion, Isolierung, Geräteverträglichkeit I wiele więcej — dezynfekcja, izolacja, kompatybilność urządzeń A mnoho ďalších — dezinfekcia, izolácia, kompatibilita strojov
- CS
- SK
- EN
- DE
- PL
Teplo v budově je samozřejmostPotrubí, kterým proudí, by tomu mělo odpovídat Heat in a building is taken for grantedThe pipes it flows through should match that expectation Wärme im Gebäude ist eine SelbstverständlichkeitDie Rohre, durch die sie fließt, sollten dem entsprechen
Každou topnou sezónu proteče soustavou tisíce litrů vody Every heating season, thousands of litres of water flow through the system Jede Heizsaison fließen tausende Liter Wasser durch die Anlage
Potrubí, které ji vede, by nemělo být nejslabším článkem systému. The pipes carrying it should not be the weakest link in the system. Die Rohre, die es führen, sollten nicht das schwächste Glied des Systems sein.
Nejde jen o to, co je nejlevnější na první pohled, ale o stabilitu provozu v čase. It's not just about what appears cheapest at first glance, but about operational stability over time. Es geht nicht nur darum, was auf den ersten Blick am günstigsten erscheint, sondern um die Betriebsstabilität über die Zeit.
Je to materiál, který odpovídá nárokům moderních zdrojů tepla. It is a material that meets the demands of modern heat sources. Es ist ein Material, das den Anforderungen moderner Wärmequellen gerecht wird.
Teplo v budově je samozřejmostPotrubí, kterým proudí, by tomu mělo odpovídat Heat in a building is taken for grantedThe pipes it flows through should match that expectation Wärme im Gebäude ist eine SelbstverständlichkeitDie Rohre, durch die sie fließt, sollten dem entsprechen
Každou topnou sezónu proteče soustavou tisíce litrů vody Every heating season, thousands of litres of water flow through the system Jede Heizsaison fließen tausende Liter Wasser durch die Anlage
Potrubí, které ji vede, by nemělo být nejslabším článkem systému. The pipes carrying it should not be the weakest link in the system. Die Rohre, die es führen, sollten nicht das schwächste Glied des Systems sein.
Nejde jen o to, co je nejlevnější na první pohled, ale o stabilitu provozu v čase. It's not just about what appears cheapest at first glance, but about operational stability over time. Es geht nicht nur darum, was auf den ersten Blick am günstigsten erscheint, sondern um die Betriebsstabilität über die Zeit.
Je to materiál, který odpovídá nárokům moderních zdrojů tepla. It is a material that meets the demands of modern heat sources. Es ist ein Material, das den Anforderungen moderner Wärmequellen gerecht wird.
Další oblasti použití nerezového systému TAVINOX More application areas of the TAVINOX stainless steel system Weitere Anwendungsbereiche des Edelstahlsystems TAVINOX
Rozvody pitné vody Drinking water distribution Trinkwasserleitungen
Nerezové potrubí chrání kvalitu vody od páteřních tras po koncové přípojky. AISI 316L / 304L, certifikace DVGW a ITC. Stainless steel pipes protect water quality from main lines to final connections. AISI 316L / 304L, DVGW and ITC certified. Edelstahlrohre schützen die Wasserqualität von den Hauptleitungen bis zu den Endanschlüssen. AISI 316L / 304L, DVGW- und ITC-zertifiziert.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Chladicí a klimatizační rozvody Cooling and air-conditioning Kühl- und Klimainstallationen
Certifikováno pro vodní klimatizační systémy. Kompatibilita voda/glykol 50/50. Jeden systém pro topení i chlazení. Certified for water-based air conditioning. Water/glycol compatibility 50/50. One system for heating and cooling. Zertifiziert für wasserbasierte Klimaanlagen. Wasser/Glykol-Kompatibilität 50/50. Ein System für Heizung und Kühlung.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Rozvody požární ochrany Fire protection pipework Brandschutzleitungen
Certifikace PAVUS dle VdS CEA 4001. Sprinklery, hydranty, vodní mlha. Ø22–108 mm, mokrý i suchý systém. PAVUS certified per VdS CEA 4001. Sprinklers, hydrants, water mist. Ø22–108 mm, wet and dry system. PAVUS-zertifiziert nach VdS CEA 4001. Sprinkler, Hydranten, Wassernebel. Ø22–108 mm, Nass- und Trockensystem.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Rozvody stlačeného vzduchu Compressed air distribution Druckluftleitungen
Certifikováno pro bezolejový stlačený vzduch třídy 1–3 dle ISO 8573-1. 10 bar / 60 °C. Detekce nezalisovaného stavu. Certified for oil-free compressed air class 1–3 per ISO 8573-1. 10 bar / 60 °C. Unpressed joint detection. Zertifiziert für ölfreie Druckluft Klasse 1–3 nach ISO 8573-1. 10 bar / 60 °C. Erkennungsfunktion für nicht verpresste Verbindungen.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Tepelná čerpadla a solární systémy Heat pumps and solar systems Wärmepumpen und Solaranlagen
Vhodné pro solární systémy dle EN 12975/12976 a sekundární okruhy TČ. –35 až +110 °C, krátkodobě 200 °C. Suitable for solar systems per EN 12975/12976 and heat pump secondary circuits. –35 to +110 °C, briefly 200 °C. Geeignet für Solaranlagen nach EN 12975/12976 und Wärmepumpen-Sekundärkreisläufe. –35 bis +110 °C, kurzzeitig 200 °C.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Užitková a průmyslová voda Service and industrial water Brauchwasser und Industriewasser
Chloridy do 600 mg/l, teploty do 110 °C, tlak až 16 bar. AISI 316L s 2–3 % Mo odolá tam, kde jiné materiály selhávají. Chlorides up to 600 mg/l, temperatures up to 110 °C, pressure up to 16 bar. AISI 316L with 2–3% Mo where others fail. Chloride bis 600 mg/l, Temperaturen bis 110 °C, Druck bis 16 bar. AISI 316L mit 2–3 % Mo wo andere Materialien versagen.
Více informací Learn more Mehr erfahrenDalší oblasti použití nerezového systému TAVINOX More application areas of the TAVINOX stainless steel system Weitere Anwendungsbereiche des Edelstahlsystems TAVINOX
Rozvody pitné vody Drinking water distribution Trinkwasserleitungen
Nerezové potrubí chrání kvalitu vody od páteřních tras po koncové přípojky. AISI 316L / 304L, certifikace DVGW a ITC. Stainless steel pipes protect water quality from main lines to final connections. AISI 316L / 304L, DVGW and ITC certified. Edelstahlrohre schützen die Wasserqualität von den Hauptleitungen bis zu den Endanschlüssen. AISI 316L / 304L, DVGW- und ITC-zertifiziert.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Chladicí a klimatizační rozvody Cooling and air-conditioning Kühl- und Klimainstallationen
Certifikováno pro vodní klimatizační systémy. Kompatibilita voda/glykol 50/50. Jeden systém pro topení i chlazení. Certified for water-based air conditioning. Water/glycol compatibility 50/50. One system for heating and cooling. Zertifiziert für wasserbasierte Klimaanlagen. Wasser/Glykol-Kompatibilität 50/50. Ein System für Heizung und Kühlung.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Rozvody požární ochrany Fire protection pipework Brandschutzleitungen
Certifikace PAVUS dle VdS CEA 4001. Sprinklery, hydranty, vodní mlha. Ø22–108 mm, mokrý i suchý systém. PAVUS certified per VdS CEA 4001. Sprinklers, hydrants, water mist. Ø22–108 mm, wet and dry system. PAVUS-zertifiziert nach VdS CEA 4001. Sprinkler, Hydranten, Wassernebel. Ø22–108 mm, Nass- und Trockensystem.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Rozvody stlačeného vzduchu Compressed air distribution Druckluftleitungen
Certifikováno pro bezolejový stlačený vzduch třídy 1–3 dle ISO 8573-1. 10 bar / 60 °C. Detekce nezalisovaného stavu. Certified for oil-free compressed air class 1–3 per ISO 8573-1. 10 bar / 60 °C. Unpressed joint detection. Zertifiziert für ölfreie Druckluft Klasse 1–3 nach ISO 8573-1. 10 bar / 60 °C. Erkennungsfunktion für nicht verpresste Verbindungen.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Tepelná čerpadla a solární systémy Heat pumps and solar systems Wärmepumpen und Solaranlagen
Vhodné pro solární systémy dle EN 12975/12976 a sekundární okruhy TČ. –35 až +110 °C, krátkodobě 200 °C. Suitable for solar systems per EN 12975/12976 and heat pump secondary circuits. –35 to +110 °C, briefly 200 °C. Geeignet für Solaranlagen nach EN 12975/12976 und Wärmepumpen-Sekundärkreisläufe. –35 bis +110 °C, kurzzeitig 200 °C.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Užitková a průmyslová voda Service and industrial water Brauchwasser und Industriewasser
Chloridy do 600 mg/l, teploty do 110 °C, tlak až 16 bar. AISI 316L s 2–3 % Mo odolá tam, kde jiné materiály selhávají. Chlorides up to 600 mg/l, temperatures up to 110 °C, pressure up to 16 bar. AISI 316L with 2–3% Mo where others fail. Chloride bis 600 mg/l, Temperaturen bis 110 °C, Druck bis 16 bar. AISI 316L mit 2–3 % Mo wo andere Materialien versagen.
Více informací Learn more Mehr erfahrenReference z realizací References from projects Referenzen aus Projekten
Podívejte se na případy použití See use cases Anwendungsfälle ansehenReference z realizací References from projects Referenzen aus Projekten
Podívejte se na případy použití See use cases Anwendungsfälle ansehenČasté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení
Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K).
S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové.
Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii.
α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS.
Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne.
Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee.
Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími.
Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení
Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K).
S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové.
Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii.
α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS.
Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne.
Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee.
Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími.