Rozvody pitné vodynerezové potrubí
a lisovací tvarovky
Drinking water distributionstainless steel pipes
and press fittings
TrinkwasserleitungenEdelstahlrohre
und Pressfittings
Nerez chrání to, co má chránit. Kvalitu vody od páteřních tras po koncové přípojky zařizovacích předmětů. Stainless steel protects what needs to be protected. Water quality from main lines to final connections of sanitary fixtures. Edelstahl schützt, was geschützt werden muss. Wasserqualität von den Hauptleitungen bis zu den Endanschlüssen der Sanitärobjekte.
TAVINOX PRESS je nerezový lisovací systém tvarovek a trubek z nerezové oceli AISI 316L / 304L s certifikacemi DVGW a ITC, který nabízí mimořádně vysokou odolnost proti korozi. TAVINOX PRESS is a stainless steel press system of fittings and pipes made from AISI 316L / 304L with DVGW and ITC certifications, offering exceptionally high corrosion resistance. TAVINOX PRESS ist ein Edelstahl-Presssystem für Fittings und Rohre aus AISI 316L / 304L mit DVGW- und ITC-Zertifizierungen und außergewöhnlich hoher Korrosionsbeständigkeit.
Rozvody pitné vodynerezové potrubí
a lisovací tvarovky
Drinking water distributionstainless steel pipes
and press fittings
TrinkwasserleitungenEdelstahlrohre
und Pressfittings
Nerez chrání to, co má chránit. Kvalitu vody od páteřních tras po koncové přípojky zařizovacích předmětů. Stainless steel protects what needs to be protected. Water quality from main lines to final connections of sanitary fixtures. Edelstahl schützt, was geschützt werden muss. Wasserqualität von den Hauptleitungen bis zu den Endanschlüssen der Sanitärobjekte.
TAVINOX PRESS je nerezový lisovací systém tvarovek a trubek z nerezové oceli AISI 316L / 304L s certifikacemi DVGW a ITC, který nabízí mimořádně vysokou odolnost proti korozi. TAVINOX PRESS is a stainless steel press system of fittings and pipes made from AISI 316L / 304L with DVGW and ITC certifications, offering exceptionally high corrosion resistance. TAVINOX PRESS ist ein Edelstahl-Presssystem für Fittings und Rohre aus AISI 316L / 304L mit DVGW- und ITC-Zertifizierungen und außergewöhnlich hoher Korrosionsbeständigkeit.
Proč nerezová ocel pro
rozvody pitné vody?
Why stainless steel for
drinking water distribution?
Warum Edelstahl für
Trinkwasserleitungen?
Proč nerezová ocel pro
rozvody pitné vody?
Proč nerezová ocel pro
rozvody pitné vody?
U rozvodů pitné vody nerozhoduje jen cena a rychlost montáže. Klíčová je také hygienická vhodnost, dlouhodobá stabilita materiálu a spolehlivost v provozu. Nerezová ocel tyto požadavky splňuje ze své podstaty a systém TAVINOX PRESS je navržen tak, aby instalace byla stejně spolehlivá jako materiál sám. Atestováno pro pitnou vodu. For drinking water distribution, it is not just the price and installation speed that matter. Hygienic suitability, long-term material stability and operational reliability are equally key. Stainless steel meets these requirements inherently and the TAVINOX PRESS system is designed so that the installation is as reliable as the material itself. Certified for drinking water. Bei Trinkwasserleitungen entscheiden nicht nur Preis und Montagegeschwindigkeit. Ebenso wichtig sind hygienische Eignung, langfristige Materialstabilität und Betriebszuverlässigkeit. Edelstahl erfüllt diese Anforderungen von Natur aus und das TAVINOX PRESS-System ist so ausgelegt, dass die Installation genauso zuverlässig ist wie das Material selbst. Zugelassen für Trinkwasser. U rozvodů pitné vody nerozhoduje jen cena a rychlost montáže. Klíčová je také hygienická vhodnost, dlouhodobá stabilita materiálu a spolehlivost v provozu. Nerezová ocel tyto požadavky splňuje ze své podstaty a systém TAVINOX PRESS je navržen tak, aby instalace byla stejně spolehlivá jako materiál sám. Atestováno pro pitnou vodu. U rozvodů pitné vody nerozhoduje jen cena a rychlost montáže. Klíčová je také hygienická vhodnost, dlouhodobá stabilita materiálu a spolehlivost v provozu. Nerezová ocel tyto požadavky splňuje ze své podstaty a systém TAVINOX PRESS je navržen tak, aby instalace byla stejně spolehlivá jako materiál sám. Atestováno pro pitnou vodu.
Neuvolňuje ionty těžkých kovů do vody. Na rozdíl od mědi a pozinkované oceli zachovává kvalitu pitné vody beze změnyDoes not release heavy metal ions into the water. Unlike copper and galvanised steel, it maintains drinking water quality without change.Setzt keine Schwermetallionen ins Wasser frei. Im Gegensatz zu Kupfer und verzinktem Stahl erhält es die Trinkwasserqualität unverändert.Neuvolňuje ionty těžkých kovů do vody. Na rozdíl od mědi a pozinkované oceli zachovává kvalitu pitné vody beze změnyNeuvolňuje ionty těžkých kovů do vody. Na rozdíl od mědi a pozinkované oceli zachovává kvalitu pitné vody beze změny
Hladký nerezový povrch omezuje podmínky pro tvorbu biofilmu a přispívá k dlouhodobé stabilitě provozu rozvodu.The smooth stainless steel surface limits conditions for biofilm formation and contributes to long-term stable operation.Die glatte Edelstahloberfläche begrenzt die Bedingungen für die Biofilmbildung und trägt zum langfristig stabilen Betrieb bei.Hladký nerezový povrch omezuje podmínky pro tvorbu biofilmu a přispívá k dlouhodobé stabilitě provozu rozvodu.Hladký nerezový povrch omezuje podmínky pro tvorbu biofilmu a přispívá k dlouhodobé stabilitě provozu rozvodu.
Na rozdíl od pozinkované oceli nepodléhá dezinkaci ani usazování. Průtočný průřez zůstává nezměněn po celou životnostUnlike galvanised steel, it does not undergo dezincification or deposits. The flow cross-section remains unchanged throughout its lifetime.Im Gegensatz zu verzinktem Stahl unterliegt es keiner Entzinkung oder Ablagerungen. Der Durchflussquerschnitt bleibt lebenslang unverändert.Na rozdíl od pozinkované oceli nepodléhá dezinkaci ani usazování. Průtočný průřez zůstává nezměněn po celou životnostNa rozdíl od pozinkované oceli nepodléhá dezinkaci ani usazování. Průtočný průřez zůstává nezměněn po celou životnost
Provedení 316L odolává chemickému čištění rozvodů. Zásadní tam, kde se řeší hygienické režimy a prevence proti Legionelle.316L grade withstands chemical cleaning of distribution systems. Essential where hygiene regimes and Legionella prevention are addressed.Die Ausführung 316L widersteht der chemischen Reinigung von Leitungsnetzen. Wesentlich dort, wo Hygienemaßnahmen und Legionellenprävention behandelt werden.Provedení 316L odolává chemickému čištění rozvodů. Zásadní tam, kde se řeší hygienické režimy a prevence proti Legionelle.Provedení 316L odolává chemickému čištění rozvodů. Zásadní tam, kde se řeší hygienické režimy a prevence proti Legionelle.
Při dodržení provozních podmínek dle EN 806 přesahuje životnost nerezových rozvodů projektovanou životnost budovy.When operating conditions per EN 806 are maintained, the service life of stainless steel distribution exceeds the projected building lifetime.Bei Einhaltung der Betriebsbedingungen gemäß EN 806 überschreitet die Lebensdauer von Edelstahl-Leitungen die geplante Gebäudelebensdauer.Při dodržení provozních podmínek dle EN 806 přesahuje životnost nerezových rozvodů projektovanou životnost budovy.Při dodržení provozních podmínek dle EN 806 přesahuje životnost nerezových rozvodů projektovanou životnost budovy.
Zvládá teplou i studenou vodu včetně cirkulačních systémů bez degradace materiálu, které trápí plastové systémy při vyšších teplotách.Handles both hot and cold water including circulation systems without material degradation that affects plastic systems at higher temperatures.Bewältigt sowohl Warm- als auch Kaltwasser einschließlich Zirkulationssystemen ohne Materialabbau, der Kunststoffsysteme bei höheren Temperaturen betrifft.Zvládá teplou i studenou vodu včetně cirkulačních systémů bez degradace materiálu, které trápí plastové systémy při vyšších teplotách.Zvládá teplou i studenou vodu včetně cirkulačních systémů bez degradace materiálu, které trápí plastové systémy při vyšších teplotách.
Navržený pro všechny typy staveb Designed for all building types Für alle Gebäudetypen konzipiert Navržený pro všechny typy staveb Navržený pro všechny typy staveb
Proč nerezová ocel pro
rozvody pitné vody?
Why stainless steel for
drinking water distribution?
Warum Edelstahl für
Trinkwasserleitungen?
Proč nerezová ocel pro
rozvody pitné vody?
Proč nerezová ocel pro
rozvody pitné vody?
U rozvodů pitné vody nerozhoduje jen cena a rychlost montáže. Klíčová je také hygienická vhodnost, dlouhodobá stabilita materiálu a spolehlivost v provozu. Nerezová ocel tyto požadavky splňuje ze své podstaty a systém TAVINOX PRESS je navržen tak, aby instalace byla stejně spolehlivá jako materiál sám. Atestováno pro pitnou vodu. For drinking water distribution, it is not just the price and installation speed that matter. Hygienic suitability, long-term material stability and operational reliability are equally key. Stainless steel meets these requirements inherently and the TAVINOX PRESS system is designed so that the installation is as reliable as the material itself. Certified for drinking water. Bei Trinkwasserleitungen entscheiden nicht nur Preis und Montagegeschwindigkeit. Ebenso wichtig sind hygienische Eignung, langfristige Materialstabilität und Betriebszuverlässigkeit. Edelstahl erfüllt diese Anforderungen von Natur aus und das TAVINOX PRESS-System ist so ausgelegt, dass die Installation genauso zuverlässig ist wie das Material selbst. Zugelassen für Trinkwasser. U rozvodů pitné vody nerozhoduje jen cena a rychlost montáže. Klíčová je také hygienická vhodnost, dlouhodobá stabilita materiálu a spolehlivost v provozu. Nerezová ocel tyto požadavky splňuje ze své podstaty a systém TAVINOX PRESS je navržen tak, aby instalace byla stejně spolehlivá jako materiál sám. Atestováno pro pitnou vodu. U rozvodů pitné vody nerozhoduje jen cena a rychlost montáže. Klíčová je také hygienická vhodnost, dlouhodobá stabilita materiálu a spolehlivost v provozu. Nerezová ocel tyto požadavky splňuje ze své podstaty a systém TAVINOX PRESS je navržen tak, aby instalace byla stejně spolehlivá jako materiál sám. Atestováno pro pitnou vodu.
Neuvolňuje ionty těžkých kovů do vody. Na rozdíl od mědi a pozinkované oceli zachovává kvalitu pitné vody beze změnyDoes not release heavy metal ions into the water. Unlike copper and galvanised steel, it maintains drinking water quality without change.Setzt keine Schwermetallionen ins Wasser frei. Im Gegensatz zu Kupfer und verzinktem Stahl erhält es die Trinkwasserqualität unverändert.Neuvolňuje ionty těžkých kovů do vody. Na rozdíl od mědi a pozinkované oceli zachovává kvalitu pitné vody beze změnyNeuvolňuje ionty těžkých kovů do vody. Na rozdíl od mědi a pozinkované oceli zachovává kvalitu pitné vody beze změny
Hladký nerezový povrch omezuje podmínky pro tvorbu biofilmu a přispívá k dlouhodobé stabilitě provozu rozvodu.The smooth stainless steel surface limits conditions for biofilm formation and contributes to long-term stable operation.Die glatte Edelstahloberfläche begrenzt die Bedingungen für die Biofilmbildung und trägt zum langfristig stabilen Betrieb bei.Hladký nerezový povrch omezuje podmínky pro tvorbu biofilmu a přispívá k dlouhodobé stabilitě provozu rozvodu.Hladký nerezový povrch omezuje podmínky pro tvorbu biofilmu a přispívá k dlouhodobé stabilitě provozu rozvodu.
Na rozdíl od pozinkované oceli nepodléhá dezinkaci ani usazování. Průtočný průřez zůstává nezměněn po celou životnostUnlike galvanised steel, it does not undergo dezincification or deposits. The flow cross-section remains unchanged throughout its lifetime.Im Gegensatz zu verzinktem Stahl unterliegt es keiner Entzinkung oder Ablagerungen. Der Durchflussquerschnitt bleibt lebenslang unverändert.Na rozdíl od pozinkované oceli nepodléhá dezinkaci ani usazování. Průtočný průřez zůstává nezměněn po celou životnostNa rozdíl od pozinkované oceli nepodléhá dezinkaci ani usazování. Průtočný průřez zůstává nezměněn po celou životnost
Provedení 316L odolává chemickému čištění rozvodů. Zásadní tam, kde se řeší hygienické režimy a prevence proti Legionelle.316L grade withstands chemical cleaning of distribution systems. Essential where hygiene regimes and Legionella prevention are addressed.Die Ausführung 316L widersteht der chemischen Reinigung von Leitungsnetzen. Wesentlich dort, wo Hygienemaßnahmen und Legionellenprävention behandelt werden.Provedení 316L odolává chemickému čištění rozvodů. Zásadní tam, kde se řeší hygienické režimy a prevence proti Legionelle.Provedení 316L odolává chemickému čištění rozvodů. Zásadní tam, kde se řeší hygienické režimy a prevence proti Legionelle.
Při dodržení provozních podmínek dle EN 806 přesahuje životnost nerezových rozvodů projektovanou životnost budovy.When operating conditions per EN 806 are maintained, the service life of stainless steel distribution exceeds the projected building lifetime.Bei Einhaltung der Betriebsbedingungen gemäß EN 806 überschreitet die Lebensdauer von Edelstahl-Leitungen die geplante Gebäudelebensdauer.Při dodržení provozních podmínek dle EN 806 přesahuje životnost nerezových rozvodů projektovanou životnost budovy.Při dodržení provozních podmínek dle EN 806 přesahuje životnost nerezových rozvodů projektovanou životnost budovy.
Zvládá teplou i studenou vodu včetně cirkulačních systémů bez degradace materiálu, které trápí plastové systémy při vyšších teplotách.Handles both hot and cold water including circulation systems without material degradation that affects plastic systems at higher temperatures.Bewältigt sowohl Warm- als auch Kaltwasser einschließlich Zirkulationssystemen ohne Materialabbau, der Kunststoffsysteme bei höheren Temperaturen betrifft.Zvládá teplou i studenou vodu včetně cirkulačních systémů bez degradace materiálu, které trápí plastové systémy při vyšších teplotách.Zvládá teplou i studenou vodu včetně cirkulačních systémů bez degradace materiálu, které trápí plastové systémy při vyšších teplotách.
Navržený pro všechny typy staveb Designed for all building types Für alle Gebäudetypen konzipiert Navržený pro všechny typy staveb Navržený pro všechny typy staveb
Hledáte další použití nerezového systému TAVINOX PRESS? Looking for more applications of the TAVINOX PRESS stainless steel system? Suchen Sie weitere Einsatzmöglichkeiten des Edelstahlsystems TAVINOX PRESS?
Další oblasti použití More application areas Weitere AnwendungsbereicheHledáte další použití nerezového systému TAVINOX PRESS? Looking for more applications of the TAVINOX PRESS stainless steel system? Suchen Sie weitere Einsatzmöglichkeiten des Edelstahlsystems TAVINOX PRESS?
Další oblasti použití More application areas Weitere AnwendungsbereicheTechnické parametry pro rozvody pitné vody Technical parameters for drinking water distribution Technische Parameter für Trinkwasserleitungen Parametry techniczne dla instalacji wody pitnej Technické parametre pre rozvody pitnej vody
Napojení na jiné materiály: Kombinace s mědí a jinou nerezí bez omezení. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. Kompletní parametry systému TAVINOX PRESS se nacházejí v technickém manuálu. Connection to other materials: Combination with copper and other stainless steel without limitation. With carbon steel only via brass dielectric insert (min. 50 mm), flow always from carbon steel to stainless. Full parameters of the TAVINOX PRESS system are in the technical manual. Anschluss an andere Materialien: Kombination mit Kupfer und anderem Edelstahl ohne Einschränkung. Mit Kohlenstoffstahl nur über Messing-Dielektrikum-Einsatz (min. 50 mm), Strömung immer von Kohlenstoffstahl zu Edelstahl. Vollständige Parameter des TAVINOX PRESS Systems im technischen Handbuch. Połączenie z innymi materiałami: Kombinacja z miedzią i inną nierdzewką bez ograniczeń. Z stalą węglową wyłącznie przez mosiężną wkładkę dielektryczną (min. 50 mm), przepływ zawsze od stali węglowej do nierdzewnej. Pełne parametry systemu TAVINOX PRESS znajdują się w instrukcji technicznej. Napojenie na iné materiály: Kombinácia s meďou a inou nerezou bez obmedzení. S uhlíkovou oceľou len cez mosadznú dielektrickú vsuvku (min. 50 mm), prúdenie vždy od uhlíkovej ocele k nerezovej. Kompletné parametre systému TAVINOX PRESS sa nachádzajú v technickom manuáli.
| ParametrParameterParameterParametrParameter | HodnotaValueWertWartośćHodnota |
|---|---|
| Provozní tlak (studená)Operating pressure (cold)Betriebsdruck (kalt)Ciśnienie robocze (zimna)Prevádzkový tlak (studená) | 16 bar / max. 25 °C |
| Provozní tlak (teplá, TUV)Operating pressure (hot, DHW)Betriebsdruck (warm, TWW)Ciśnienie robocze (ciepła, CWU)Prevádzkový tlak (teplá, TÚV) | 10 bar / max. 95 °C |
| Materiál tvarovekFitting materialFitting-MaterialMateriał kształtekMateriál tvaroviek | AISI 316L (1.4404) |
| Materiál trubekPipe materialRohr-MaterialMateriał rurMateriál rúr | AISI 316L / AISI 304L |
| Dimenzní řada – lisováníPress dimension rangeDimensionsreihe – PressenZakres wymiarów – zaciskDimenzná rada – lisovanie | 15–108 mm |
| Dimenzní řada – drážkováníGroove dimension rangeDimensionsreihe – RillenZakres wymiarów – rowkowanieDimenzná rada – drážkovanie | 133–323 mm |
| Profil zalisováníPress profilePressprofilProfil zaciskuProfil zalisovania | M |
| TěsněníSealingDichtungUszczelnienieTesnenie | EPDM (–55 až +120 °C) |
| Limit chloridůChloride limitChloridgrenzwertLimit chlorkówLimit chloridov | 250 mg/l |
| Detekce nezalisovaného spojeUnpressed joint detectionErkennung nicht verpresster VerbindungWykrywanie niezaciśniętego złączaDetekcia nezalisovaného spoja | Leak Detect (od 0,1 bar) + modrý indikátor |
Ke staženíDownloadsDownloadsDo pobraniaNa stiahnutie
Technický manuál TAVINOX PRESSTAVINOX PRESS Technical ManualTechnisches Handbuch TAVINOX PRESSInstrukcja Techniczna TAVINOX PRESSTechnický manuál TAVINOX PRESS
obsahuje například sekce:includes sections such as:enthält unter anderem folgende Abschnitte:zawiera między innymi rozdziały:obsahuje napríklad sekcie:
A mnoho dalších — dezinfekce, izolace, kompatibilita strojů And much more — disinfection, insulation, equipment compatibility Und vieles mehr — Desinfektion, Isolierung, Geräteverträglichkeit I wiele więcej — dezynfekcja, izolacja, kompatybilność urządzeń A mnoho ďalších — dezinfekcia, izolácia, kompatibilita strojov
- CS
- SK
- EN
- DE
- PL
Technické parametry pro rozvody pitné vody Technical parameters for drinking water distribution Technische Parameter für Trinkwasserleitungen Parametry techniczne dla instalacji wody pitnej Technické parametre pre rozvody pitnej vody
Napojení na jiné materiály: Kombinace s mědí a jinou nerezí bez omezení. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. Kompletní parametry systému TAVINOX PRESS se nacházejí v technickém manuálu. Connection to other materials: Combination with copper and other stainless steel without limitation. With carbon steel only via brass dielectric insert (min. 50 mm), flow always from carbon steel to stainless. Full parameters of the TAVINOX PRESS system are in the technical manual. Anschluss an andere Materialien: Kombination mit Kupfer und anderem Edelstahl ohne Einschränkung. Mit Kohlenstoffstahl nur über Messing-Dielektrikum-Einsatz (min. 50 mm), Strömung immer von Kohlenstoffstahl zu Edelstahl. Vollständige Parameter des TAVINOX PRESS Systems im technischen Handbuch. Połączenie z innymi materiałami: Kombinacja z miedzią i inną nierdzewką bez ograniczeń. Z stalą węglową wyłącznie przez mosiężną wkładkę dielektryczną (min. 50 mm), przepływ zawsze od stali węglowej do nierdzewnej. Pełne parametry systemu TAVINOX PRESS znajdują się w instrukcji technicznej. Napojenie na iné materiály: Kombinácia s meďou a inou nerezou bez obmedzení. S uhlíkovou oceľou len cez mosadznú dielektrickú vsuvku (min. 50 mm), prúdenie vždy od uhlíkovej ocele k nerezovej. Kompletné parametre systému TAVINOX PRESS sa nachádzajú v technickom manuáli.
| ParametrParameterParameterParametrParameter | HodnotaValueWertWartośćHodnota |
|---|---|
| Provozní tlak (studená)Operating pressure (cold)Betriebsdruck (kalt)Ciśnienie robocze (zimna)Prevádzkový tlak (studená) | 16 bar / max. 25 °C |
| Provozní tlak (teplá, TUV)Operating pressure (hot, DHW)Betriebsdruck (warm, TWW)Ciśnienie robocze (ciepła, CWU)Prevádzkový tlak (teplá, TÚV) | 10 bar / max. 95 °C |
| Materiál tvarovekFitting materialFitting-MaterialMateriał kształtekMateriál tvaroviek | AISI 316L (1.4404) |
| Materiál trubekPipe materialRohr-MaterialMateriał rurMateriál rúr | AISI 316L / AISI 304L |
| Dimenzní řada – lisováníPress dimension rangeDimensionsreihe – PressenZakres wymiarów – zaciskDimenzná rada – lisovanie | 15–108 mm |
| Dimenzní řada – drážkováníGroove dimension rangeDimensionsreihe – RillenZakres wymiarów – rowkowanieDimenzná rada – drážkovanie | 133–323 mm |
| Profil zalisováníPress profilePressprofilProfil zaciskuProfil zalisovania | M |
| TěsněníSealingDichtungUszczelnienieTesnenie | EPDM (–55 až +120 °C) |
| Limit chloridůChloride limitChloridgrenzwertLimit chlorkówLimit chloridov | 250 mg/l |
| Detekce nezalisovaného spojeUnpressed joint detectionErkennung nicht verpresster VerbindungWykrywanie niezaciśniętego złączaDetekcia nezalisovaného spoja | Leak Detect (od 0,1 bar) + modrý indikátor |
Ke staženíDownloadsDownloadsDo pobraniaNa stiahnutie
Technický manuál TAVINOX PRESSTAVINOX PRESS Technical ManualTechnisches Handbuch TAVINOX PRESSInstrukcja Techniczna TAVINOX PRESSTechnický manuál TAVINOX PRESS
obsahuje například sekce:includes sections such as:enthält unter anderem folgende Abschnitte:zawiera między innymi rozdziały:obsahuje napríklad sekcie:
A mnoho dalších — dezinfekce, izolace, kompatibilita strojů And much more — disinfection, insulation, equipment compatibility Und vieles mehr — Desinfektion, Isolierung, Geräteverträglichkeit I wiele więcej — dezynfekcja, izolacja, kompatybilność urządzeń A mnoho ďalších — dezinfekcia, izolácia, kompatibilita strojov
- CS
- SK
- EN
- DE
- PL
Pitná voda je veřejný statek.Potrubí, kterým proudí, by tomu mělo odpovídat Drinking water is a public good.The pipes it flows through should reflect that Trinkwasser ist ein öffentliches Gut.Die Rohre, durch die es fließt, sollten dem entsprechen
Pitná voda je základní surovina, bez které
se člověk neobejde ani jeden den.
Drinking water is an essential resource
that no person can go without for a single day.
Trinkwasser ist ein Grundrohstoff,
auf den kein Mensch auch nur einen Tag verzichten kann.
Každý den proteče českými rozvody miliony litrů vody. Část z nich proudí potrubím, které za pár let začne korodovat nebo tvořit biofilm. Every day, millions of litres of water flow through Czech distribution systems. Some of it passes through pipes that will start corroding or forming biofilm within a few years. Täglich fließen Millionen Liter Wasser durch tschechische Leitungsnetze. Ein Teil davon fließt durch Rohre, die in wenigen Jahren zu korrodieren oder Biofilm zu bilden beginnen.
Pro rozvody pitné vody není nerezové potrubí nadstandard. For drinking water distribution, stainless steel piping is not a premium option. Für Trinkwasserleitungen ist Edelstahlrohr kein Luxus.
Je to minimum, které si voda a lidé, kteří ji pijí zaslouží. It is the minimum that water and the people who drink it deserve. Es ist das Mindeste, was das Wasser und die Menschen, die es trinken, verdienen.
Pitná voda je veřejný statek.Potrubí, kterým proudí, by tomu mělo odpovídat Drinking water is a public good.The pipes it flows through should reflect that Trinkwasser ist ein öffentliches Gut.Die Rohre, durch die es fließt, sollten dem entsprechen
Pitná voda je základní surovina, bez které
se člověk neobejde ani jeden den.
Drinking water is an essential resource
that no person can go without for a single day.
Trinkwasser ist ein Grundrohstoff,
auf den kein Mensch auch nur einen Tag verzichten kann.
Každý den proteče českými rozvody miliony litrů vody. Část z nich proudí potrubím, které za pár let začne korodovat nebo tvořit biofilm. Every day, millions of litres of water flow through Czech distribution systems. Some of it passes through pipes that will start corroding or forming biofilm within a few years. Täglich fließen Millionen Liter Wasser durch tschechische Leitungsnetze. Ein Teil davon fließt durch Rohre, die in wenigen Jahren zu korrodieren oder Biofilm zu bilden beginnen.
Pro rozvody pitné vody není nerezové potrubí nadstandard. For drinking water distribution, stainless steel piping is not a premium option. Für Trinkwasserleitungen ist Edelstahlrohr kein Luxus.
Je to minimum, které si voda a lidé, kteří ji pijí zaslouží. It is the minimum that water and the people who drink it deserve. Es ist das Mindeste, was das Wasser und die Menschen, die es trinken, verdienen.
Další oblasti použití nerezového systému TAVINOX More application areas of the TAVINOX stainless steel system Weitere Anwendungsbereiche des Edelstahlsystems TAVINOX
Otopné soustavy Heating systems Heizungsanlagen
Nerezové rozvody pro topné systémy dle EN 12828. Dlouhodobá spolehlivost, korozní odolnost a čistá montáž. Stainless steel distribution for heating systems per EN 12828. Long-term reliability, corrosion resistance and clean installation. Edelstahl-Leitungen für Heizungsanlagen nach EN 12828. Langfristige Zuverlässigkeit, Korrosionsbeständigkeit und saubere Montage.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Chladicí a klimatizační rozvody Cooling and air-conditioning Kühl- und Klimainstallationen
Certifikováno pro vodní klimatizační systémy. Kompatibilita voda/glykol 50/50. Jeden systém pro topení i chlazení. Certified for water-based air conditioning. Water/glycol compatibility 50/50. One system for heating and cooling. Zertifiziert für wasserbasierte Klimaanlagen. Wasser/Glykol-Kompatibilität 50/50. Ein System für Heizung und Kühlung.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Rozvody požární ochrany Fire protection pipework Brandschutzleitungen
Certifikace PAVUS dle VdS CEA 4001. Sprinklery, hydranty, vodní mlha. Ø22–108 mm, mokrý i suchý systém. PAVUS certified per VdS CEA 4001. Sprinklers, hydrants, water mist. Ø22–108 mm, wet and dry system. PAVUS-zertifiziert nach VdS CEA 4001. Sprinkler, Hydranten, Wassernebel. Ø22–108 mm, Nass- und Trockensystem.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Rozvody stlačeného vzduchu Compressed air distribution Druckluftleitungen
Certifikováno pro bezolejový stlačený vzduch třídy 1–3 dle ISO 8573-1. 10 bar / 60 °C. Detekce nezalisovaného stavu. Certified for oil-free compressed air class 1–3 per ISO 8573-1. 10 bar / 60 °C. Unpressed joint detection. Zertifiziert für ölfreie Druckluft Klasse 1–3 nach ISO 8573-1. 10 bar / 60 °C. Erkennungsfunktion für nicht verpresste Verbindungen.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Tepelná čerpadla a solární systémy Heat pumps and solar systems Wärmepumpen und Solaranlagen
Vhodné pro solární systémy dle EN 12975/12976 a sekundární okruhy TČ. –35 až +110 °C, krátkodobě 200 °C. Suitable for solar systems per EN 12975/12976 and heat pump secondary circuits. –35 to +110 °C, briefly 200 °C. Geeignet für Solaranlagen nach EN 12975/12976 und Wärmepumpen-Sekundärkreisläufe. –35 bis +110 °C, kurzzeitig 200 °C.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Užitková a průmyslová voda Service and industrial water Brauchwasser und Industriewasser
Chloridy do 600 mg/l, teploty do 110 °C, tlak až 16 bar. AISI 316L s 2–3 % Mo odolá tam, kde jiné materiály selhávají. Chlorides up to 600 mg/l, temperatures up to 110 °C, pressure up to 16 bar. AISI 316L with 2–3% Mo where others fail. Chloride bis 600 mg/l, Temperaturen bis 110 °C, Druck bis 16 bar. AISI 316L mit 2–3 % Mo wo andere Materialien versagen.
Více informací Learn more Mehr erfahrenDalší oblasti použití nerezového systému TAVINOX More application areas of the TAVINOX stainless steel system Weitere Anwendungsbereiche des Edelstahlsystems TAVINOX
Otopné soustavy Heating systems Heizungsanlagen
Nerezové rozvody pro topné systémy dle EN 12828. Dlouhodobá spolehlivost, korozní odolnost a čistá montáž. Stainless steel distribution for heating systems per EN 12828. Long-term reliability, corrosion resistance and clean installation. Edelstahl-Leitungen für Heizungsanlagen nach EN 12828. Langfristige Zuverlässigkeit, Korrosionsbeständigkeit und saubere Montage.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Chladicí a klimatizační rozvody Cooling and air-conditioning Kühl- und Klimainstallationen
Certifikováno pro vodní klimatizační systémy. Kompatibilita voda/glykol 50/50. Jeden systém pro topení i chlazení. Certified for water-based air conditioning. Water/glycol compatibility 50/50. One system for heating and cooling. Zertifiziert für wasserbasierte Klimaanlagen. Wasser/Glykol-Kompatibilität 50/50. Ein System für Heizung und Kühlung.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Rozvody požární ochrany Fire protection pipework Brandschutzleitungen
Certifikace PAVUS dle VdS CEA 4001. Sprinklery, hydranty, vodní mlha. Ø22–108 mm, mokrý i suchý systém. PAVUS certified per VdS CEA 4001. Sprinklers, hydrants, water mist. Ø22–108 mm, wet and dry system. PAVUS-zertifiziert nach VdS CEA 4001. Sprinkler, Hydranten, Wassernebel. Ø22–108 mm, Nass- und Trockensystem.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Rozvody stlačeného vzduchu Compressed air distribution Druckluftleitungen
Certifikováno pro bezolejový stlačený vzduch třídy 1–3 dle ISO 8573-1. 10 bar / 60 °C. Detekce nezalisovaného stavu. Certified for oil-free compressed air class 1–3 per ISO 8573-1. 10 bar / 60 °C. Unpressed joint detection. Zertifiziert für ölfreie Druckluft Klasse 1–3 nach ISO 8573-1. 10 bar / 60 °C. Erkennungsfunktion für nicht verpresste Verbindungen.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Tepelná čerpadla a solární systémy Heat pumps and solar systems Wärmepumpen und Solaranlagen
Vhodné pro solární systémy dle EN 12975/12976 a sekundární okruhy TČ. –35 až +110 °C, krátkodobě 200 °C. Suitable for solar systems per EN 12975/12976 and heat pump secondary circuits. –35 to +110 °C, briefly 200 °C. Geeignet für Solaranlagen nach EN 12975/12976 und Wärmepumpen-Sekundärkreisläufe. –35 bis +110 °C, kurzzeitig 200 °C.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Užitková a průmyslová voda Service and industrial water Brauchwasser und Industriewasser
Chloridy do 600 mg/l, teploty do 110 °C, tlak až 16 bar. AISI 316L s 2–3 % Mo odolá tam, kde jiné materiály selhávají. Chlorides up to 600 mg/l, temperatures up to 110 °C, pressure up to 16 bar. AISI 316L with 2–3% Mo where others fail. Chloride bis 600 mg/l, Temperaturen bis 110 °C, Druck bis 16 bar. AISI 316L mit 2–3 % Mo wo andere Materialien versagen.
Více informací Learn more Mehr erfahrenReference z realizací References from projects Referenzen aus Projekten
Podívejte se na případy použití See use cases Anwendungsfälle ansehenReference z realizací References from projects Referenzen aus Projekten
Podívejte se na případy použití See use cases Anwendungsfälle ansehenČasté dotazy k rozvodům pitné vody Frequently asked questions about drinking water distribution Häufige Fragen zu Trinkwasserleitungen Często zadawane pytania dotyczące instalacji wody pitnej Časté otázky k rozvodom pitnej vody
Nerezová ocel AISI 316L je z hlediska hygieny hodnocena jako nejlepší materiál. Nereaguje s vodou, neuvolňuje ionty a nepodporuje biofilm. TAVINOX PRESS je certifikován DVGW Stainless steel AISI 316L is rated as the best material from a hygiene perspective. It does not react with water, does not release ions and does not support biofilm. TAVINOX PRESS is DVGW certified. Edelstahl AISI 316L wird aus hygienischer Sicht als bestes Material bewertet. Er reagiert nicht mit Wasser, setzt keine Ionen frei und unterstützt keinen Biofilm. TAVINOX PRESS ist DVGW-zertifiziert. Stal nierdzewna AISI 316L jest oceniana jako najlepszy materiał pod względem higienicznym. Nie reaguje z wodą, nie uwalnia jonów i nie sprzyja biofilmowi. TAVINOX PRESS posiada certyfikat DVGW. Nehrdzavejúca oceľ AISI 316L je z hľadiska hygieny hodnotená ako najlepší materiál. Nereaguje s vodou, neuvoľňuje ióny a nepodporuje biofilm. TAVINOX PRESS je certifikovaný DVGW.
Obě jsou certifikovány pro pitnou vodu (316L: DVGW + ITC, 304L: ITC). Rozdíl: 316L obsahuje molybden a odolává chemickému čištění rozvodů. Pro náročnější prostředí s rizikem Legionelly doporučujeme 316L. Both are certified for drinking water (316L: DVGW + ITC, 304L: ITC). Difference: 316L contains molybdenum and withstands chemical cleaning of distribution systems. For more demanding environments with Legionella risk, we recommend 316L. Beide sind für Trinkwasser zertifiziert (316L: DVGW + ITC, 304L: ITC). Unterschied: 316L enthält Molybdän und widersteht der chemischen Reinigung von Leitungsnetzen. Für anspruchsvollere Umgebungen mit Legionellenrisiko empfehlen wir 316L. Obie są certyfikowane dla wody pitnej (316L: DVGW + ITC, 304L: ITC). Różnica: 316L zawiera molibden i wytrzymuje chemiczne czyszczenie instalacji. W bardziej wymagających środowiskach z ryzykiem Legionelli zalecamy 316L. Obe sú certifikované pre pitnú vodu (316L: DVGW + ITC, 304L: ITC). Rozdiel: 316L obsahuje molybdén a odolá chemickému čisteniu rozvodov. Pre náročnejšie prostredie s rizikom Legionelly odporúčame 316L.
Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. The fittings are equipped with a dual unpressed joint detection system: (1) Leak Detect — EPDM O-ring with four water channels allows medium through from 0.1 bar, (2) a blue plastic pressing indicator that automatically falls off after correct pressing. Die Fittings sind mit einem doppelten Erkennungssystem für nicht verpresste Verbindungen ausgestattet: (1) Leak Detect — EPDM-O-Ring mit vier Wasserkanälen lässt Medium ab 0,1 bar durch, (2) blauer Kunststoff-Pressindikator, der nach korrektem Verpressen automatisch abfällt. Kształtki wyposażone są w podwójny system detekcji niezaciśniętego złącza: (1) Leak Detect — uszczelka EPDM z czterema kanałami wodnymi przepuszcza medium od 0,1 bar, (2) niebieski plastikowy wskaźnik zacisku, który po prawidłowym zaciśnięciu automatycznie odpada. Tvarovky sú vybavené dvojitým systémom detekcie nezalisovaného spoja: (1) Leak Detect — EPDM O-krúžok so štyrmi vodnými dráhami prepúšťa médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisovania, ktorý po správnom zalisovaní automaticky odpadne.
Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Yes. The system uses press profile M and is compatible with Zupper (recommended solution with TAVINOX jaws), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke and Milwaukee tools. Ja. Das System verwendet das Pressprofil M und ist kompatibel mit Zupper (empfohlene Lösung mit TAVINOX-Backen), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke und Milwaukee-Werkzeugen. Tak. System wykorzystuje profil zacisku M i jest kompatybilny z narzędziami Zupper (zalecane rozwiązanie z szczękami TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke i Milwaukee. Áno. Systém využíva profil zalisovania M a je kompatibilný s nástrojmi Zupper (odporúčané riešenie s čeľusťami TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee.
Trubky TAVINOX PRESS jsou dostupné v rozměrech od 15 mm do 108 mm (vnější průměr) ve dvou variantách: AISI 316L (vhodná i pro chemické čištění, certifikace DVGW + ITC) a AISI 304L (certifikace ITC). Trubky jsou dodávány v tyčích délky 6000 mm. TAVINOX PRESS pipes are available in sizes from 15 mm to 108 mm (outer diameter) in two variants: AISI 316L (also suitable for chemical cleaning, DVGW + ITC certification) and AISI 304L (ITC certification). Pipes are supplied in 6000 mm lengths. TAVINOX PRESS-Rohre sind in Abmessungen von 15 mm bis 108 mm (Außendurchmesser) in zwei Varianten erhältlich: AISI 316L (auch für chemische Reinigung geeignet, DVGW + ITC-Zertifizierung) und AISI 304L (ITC-Zertifizierung). Rohre werden in Stangen von 6000 mm Länge geliefert. Rury TAVINOX PRESS dostępne są w wymiarach od 15 mm do 108 mm (średnica zewnętrzna) w dwóch wariantach: AISI 316L (odpowiednia również do chemicznego czyszczenia, certyfikat DVGW + ITC) i AISI 304L (certyfikat ITC). Rury dostarczane są w odcinkach 6000 mm. Trubky TAVINOX PRESS sú dostupné v rozmeroch od 15 mm do 108 mm (vonkajší priemer) v dvoch variantoch: AISI 316L (vhodná aj pre chemické čistenie, certifikácia DVGW + ITC) a AISI 304L (certifikácia ITC). Trubky sú dodávané v tyčiach dĺžky 6000 mm.
Časté dotazy k rozvodům pitné vody Frequently asked questions about drinking water distribution Häufige Fragen zu Trinkwasserleitungen Często zadawane pytania dotyczące instalacji wody pitnej Časté otázky k rozvodom pitnej vody
Nerezová ocel AISI 316L je z hlediska hygieny hodnocena jako nejlepší materiál. Nereaguje s vodou, neuvolňuje ionty a nepodporuje biofilm. TAVINOX PRESS je certifikován DVGW Stainless steel AISI 316L is rated as the best material from a hygiene perspective. It does not react with water, does not release ions and does not support biofilm. TAVINOX PRESS is DVGW certified. Edelstahl AISI 316L wird aus hygienischer Sicht als bestes Material bewertet. Er reagiert nicht mit Wasser, setzt keine Ionen frei und unterstützt keinen Biofilm. TAVINOX PRESS ist DVGW-zertifiziert. Stal nierdzewna AISI 316L jest oceniana jako najlepszy materiał pod względem higienicznym. Nie reaguje z wodą, nie uwalnia jonów i nie sprzyja biofilmowi. TAVINOX PRESS posiada certyfikat DVGW. Nehrdzavejúca oceľ AISI 316L je z hľadiska hygieny hodnotená ako najlepší materiál. Nereaguje s vodou, neuvoľňuje ióny a nepodporuje biofilm. TAVINOX PRESS je certifikovaný DVGW.
Obě jsou certifikovány pro pitnou vodu (316L: DVGW + ITC, 304L: ITC). Rozdíl: 316L obsahuje molybden a odolává chemickému čištění rozvodů. Pro náročnější prostředí s rizikem Legionelly doporučujeme 316L. Both are certified for drinking water (316L: DVGW + ITC, 304L: ITC). Difference: 316L contains molybdenum and withstands chemical cleaning of distribution systems. For more demanding environments with Legionella risk, we recommend 316L. Beide sind für Trinkwasser zertifiziert (316L: DVGW + ITC, 304L: ITC). Unterschied: 316L enthält Molybdän und widersteht der chemischen Reinigung von Leitungsnetzen. Für anspruchsvollere Umgebungen mit Legionellenrisiko empfehlen wir 316L. Obie są certyfikowane dla wody pitnej (316L: DVGW + ITC, 304L: ITC). Różnica: 316L zawiera molibden i wytrzymuje chemiczne czyszczenie instalacji. W bardziej wymagających środowiskach z ryzykiem Legionelli zalecamy 316L. Obe sú certifikované pre pitnú vodu (316L: DVGW + ITC, 304L: ITC). Rozdiel: 316L obsahuje molybdén a odolá chemickému čisteniu rozvodov. Pre náročnejšie prostredie s rizikom Legionelly odporúčame 316L.
Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. The fittings are equipped with a dual unpressed joint detection system: (1) Leak Detect — EPDM O-ring with four water channels allows medium through from 0.1 bar, (2) a blue plastic pressing indicator that automatically falls off after correct pressing. Die Fittings sind mit einem doppelten Erkennungssystem für nicht verpresste Verbindungen ausgestattet: (1) Leak Detect — EPDM-O-Ring mit vier Wasserkanälen lässt Medium ab 0,1 bar durch, (2) blauer Kunststoff-Pressindikator, der nach korrektem Verpressen automatisch abfällt. Kształtki wyposażone są w podwójny system detekcji niezaciśniętego złącza: (1) Leak Detect — uszczelka EPDM z czterema kanałami wodnymi przepuszcza medium od 0,1 bar, (2) niebieski plastikowy wskaźnik zacisku, który po prawidłowym zaciśnięciu automatycznie odpada. Tvarovky sú vybavené dvojitým systémom detekcie nezalisovaného spoja: (1) Leak Detect — EPDM O-krúžok so štyrmi vodnými dráhami prepúšťa médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisovania, ktorý po správnom zalisovaní automaticky odpadne.
Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Yes. The system uses press profile M and is compatible with Zupper (recommended solution with TAVINOX jaws), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke and Milwaukee tools. Ja. Das System verwendet das Pressprofil M und ist kompatibel mit Zupper (empfohlene Lösung mit TAVINOX-Backen), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke und Milwaukee-Werkzeugen. Tak. System wykorzystuje profil zacisku M i jest kompatybilny z narzędziami Zupper (zalecane rozwiązanie z szczękami TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke i Milwaukee. Áno. Systém využíva profil zalisovania M a je kompatibilný s nástrojmi Zupper (odporúčané riešenie s čeľusťami TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee.
Trubky TAVINOX PRESS jsou dostupné v rozměrech od 15 mm do 108 mm (vnější průměr) ve dvou variantách: AISI 316L (vhodná i pro chemické čištění, certifikace DVGW + ITC) a AISI 304L (certifikace ITC). Trubky jsou dodávány v tyčích délky 6000 mm. TAVINOX PRESS pipes are available in sizes from 15 mm to 108 mm (outer diameter) in two variants: AISI 316L (also suitable for chemical cleaning, DVGW + ITC certification) and AISI 304L (ITC certification). Pipes are supplied in 6000 mm lengths. TAVINOX PRESS-Rohre sind in Abmessungen von 15 mm bis 108 mm (Außendurchmesser) in zwei Varianten erhältlich: AISI 316L (auch für chemische Reinigung geeignet, DVGW + ITC-Zertifizierung) und AISI 304L (ITC-Zertifizierung). Rohre werden in Stangen von 6000 mm Länge geliefert. Rury TAVINOX PRESS dostępne są w wymiarach od 15 mm do 108 mm (średnica zewnętrzna) w dwóch wariantach: AISI 316L (odpowiednia również do chemicznego czyszczenia, certyfikat DVGW + ITC) i AISI 304L (certyfikat ITC). Rury dostarczane są w odcinkach 6000 mm. Trubky TAVINOX PRESS sú dostupné v rozmeroch od 15 mm do 108 mm (vonkajší priemer) v dvoch variantoch: AISI 316L (vhodná aj pre chemické čistenie, certifikácia DVGW + ITC) a AISI 304L (certifikácia ITC). Trubky sú dodávané v tyčiach dĺžky 6000 mm.