Rozvody stlačeného vzduchunerezové potrubí
a lisovací tvarovky
Compressed air distributionstainless steel pipes
and press fittings
DruckluftleitungenEdelstahlrohre
und Pressfittings
Stlačený vzduch je jedno z nejdražších médií v průmyslu. Compressed air is one of the most expensive media in industry. Druckluft ist eines der teuersten Medien in der Industrie.
TAVINOX PRESS je nerezový lisovací systém certifikovaný pro bezolejový stlačený vzduch třídy 1–3 dle ISO 8573-1. Provozní tlak 10 bar při max. 60 °C. Pro vakuové vedení pro nemedicínské účely je provozní tlak –0,8 bar při okolní teplotě. Lisované spoje s detekcí nezalisovaného stavu od 0,1 bar. Pro tuto aplikaci jsou vhodné oba materiály 304L i 316L. TAVINOX PRESS is a stainless steel press system certified for oil-free compressed air class 1–3 according to ISO 8573-1. Operating pressure 10 bar at max. 60 °C. For vacuum lines for non-medical purposes, operating pressure is –0.8 bar at ambient temperature. Press joints with unpressed state detection from 0.1 bar. Both materials 304L and 316L are suitable for this application. TAVINOX PRESS ist ein Edelstahl-Presssystem, zertifiziert für ölfreie Druckluft der Klasse 1–3 nach ISO 8573-1. Betriebsdruck 10 bar bei max. 60 °C. Für Vakuumleitungen für nichtmedizinische Zwecke beträgt der Betriebsdruck –0,8 bar bei Umgebungstemperatur. Pressverbindungen mit Erkennungsfunktion ab 0,1 bar. Beide Materialien 304L und 316L sind geeignet.
Rozvody stlačeného vzduchunerezové potrubí
a lisovací tvarovky
Compressed air distributionstainless steel pipes
and press fittings
DruckluftleitungenEdelstahlrohre
und Pressfittings
Stlačený vzduch je jedno z nejdražších médií v průmyslu. Compressed air is one of the most expensive media in industry. Druckluft ist eines der teuersten Medien in der Industrie.
TAVINOX PRESS je nerezový lisovací systém certifikovaný pro bezolejový stlačený vzduch třídy 1–3 dle ISO 8573-1. Provozní tlak 10 bar při max. 60 °C. Pro vakuové vedení pro nemedicínské účely je provozní tlak –0,8 bar při okolní teplotě. Lisované spoje s detekcí nezalisovaného stavu od 0,1 bar. Pro tuto aplikaci jsou vhodné oba materiály 304L i 316L. TAVINOX PRESS is a stainless steel press system certified for oil-free compressed air class 1–3 according to ISO 8573-1. Operating pressure 10 bar at max. 60 °C. For vacuum lines for non-medical purposes, operating pressure is –0.8 bar at ambient temperature. Press joints with unpressed state detection from 0.1 bar. Both materials 304L and 316L are suitable for this application. TAVINOX PRESS ist ein Edelstahl-Presssystem, zertifiziert für ölfreie Druckluft der Klasse 1–3 nach ISO 8573-1. Betriebsdruck 10 bar bei max. 60 °C. Für Vakuumleitungen für nichtmedizinische Zwecke beträgt der Betriebsdruck –0,8 bar bei Umgebungstemperatur. Pressverbindungen mit Erkennungsfunktion ab 0,1 bar. Beide Materialien 304L und 316L sind geeignet.
Proč nerezová ocel pro
rozvody stlačeného vzduchu?
Why stainless steel for
compressed air distribution?
Warum Edelstahl für
Druckluftleitungen?
Proč nerezová ocel pro
rozvody stlačeného vzduchu?
Proč nerezová ocel pro
rozvody stlačeného vzduchu?
Stlačený vzduch je jedno z nejdražších médií v průmyslu. Jeho výroba spotřebovává značné množství energie a jakýkoli únik v potrubní síti představuje přímou finanční ztrátu. V průměrném průmyslovém rozvodu uniká 20–30 % vyrobeného vzduchu netěsnostmi. U starších rozvodů se závitovými spoji to může být i více. Nerezová ocel v kombinaci s lisovanými spoji tento problém řeší v principu. Nulová vnitřní koroze a těsné spoje bez degradace v čase. Compressed air is one of the most expensive media in industry. Its production consumes significant energy and any leak in the pipe network represents a direct financial loss. In an average industrial system, 20–30% of produced air escapes through leaks. Druckluft ist eines der teuersten Medien in der Industrie. Jedes Leck im Rohrnetz stellt einen direkten finanziellen Verlust dar. Stlačený vzduch je jedno z nejdražších médií v průmyslu. Jeho výroba spotřebovává značné množství energie a jakýkoli únik v potrubní síti představuje přímou finanční ztrátu. V průměrném průmyslovém rozvodu uniká 20–30 % vyrobeného vzduchu netěsnostmi. U starších rozvodů se závitovými spoji to může být i více. Nerezová ocel v kombinaci s lisovanými spoji tento problém řeší v principu. Nulová vnitřní koroze a těsné spoje bez degradace v čase. Stlačený vzduch je jedno z nejdražších médií v průmyslu. Jeho výroba spotřebovává značné množství energie a jakýkoli únik v potrubní síti představuje přímou finanční ztrátu. V průměrném průmyslovém rozvodu uniká 20–30 % vyrobeného vzduchu netěsnostmi. U starších rozvodů se závitovými spoji to může být i více. Nerezová ocel v kombinaci s lisovanými spoji tento problém řeší v principu. Nulová vnitřní koroze a těsné spoje bez degradace v čase.
Pozinkovaná ocel v rozvodech stlačeného vzduchu koroduje. Kondenzát v kombinaci se zbytkovým olejem z kompresoru vytváří agresivní směs. U nerez se to neděje.Galvanised steel in compressed air systems corrodes. Condensate combined with residual oil from the compressor creates an aggressive mixture. This does not happen with stainless steel.Verzinkter Stahl in Druckluftsystemen korrodiert. Kondensat kombiniert mit Restöl vom Kompressor erzeugt eine aggressive Mischung. Bei Edelstahl passiert das nicht.Pozinkovaná ocel v rozvodech stlačeného vzduchu koroduje. Kondenzát v kombinaci se zbytkovým olejem z kompresoru vytváří agresivní směs. U nerez se to neděje.Pozinkovaná ocel v rozvodech stlačeného vzduchu koroduje. Kondenzát v kombinaci se zbytkovým olejem z kompresoru vytváří agresivní směs. U nerez se to neděje.
Nerez neprodukuje korozní částice, které u konvenčních materiálů kontaminují pneumatické nástroje, válce, regulátory a finální produkty.Stainless steel does not produce corrosion particles that contaminate pneumatic tools, cylinders, regulators and final products with conventional materials.Edelstahl produziert keine Korrosionspartikel, die bei konventionellen Materialien Druckluftgeräte und Endprodukte kontaminieren.Nerez neprodukuje korozní částice, které u konvenčních materiálů kontaminují pneumatické nástroje, válce, regulátory a finální produkty.Nerez neprodukuje korozní částice, které u konvenčních materiálů kontaminují pneumatické nástroje, válce, regulátory a finální produkty.
Nízké tlakové ztráty po celé délce trasy. Povrch neabsorbuje kompresorový olej ani vlhkost. Na rozdíl od pozinkované oceli.Low pressure losses along the entire route. The surface does not absorb compressor oil or moisture. Unlike galvanised steel.Geringe Druckverluste über die gesamte Leitungslänge. Die Oberfläche absorbiert kein Kompressoröl oder Feuchtigkeit. Im Gegensatz zu verzinktem Stahl.Nízké tlakové ztráty po celé délce trasy. Povrch neabsorbuje kompresorový olej ani vlhkost. Na rozdíl od pozinkované oceli.Nízké tlakové ztráty po celé délce trasy. Povrch neabsorbuje kompresorový olej ani vlhkost. Na rozdíl od pozinkované oceli.
V rozvodech stlačeného vzduchu se přirozeně tvoří kondenzát. Nerez odolává tomuto prostředí bez povrchové úpravy.Condensate naturally forms in compressed air distribution. Stainless steel withstands this environment without surface treatment.In Druckluftsystemen bildet sich natürlich Kondensat. Edelstahl widersteht dieser Umgebung ohne Oberflächenbehandlung.V rozvodech stlačeného vzduchu se přirozeně tvoří kondenzát. Nerez odolává tomuto prostředí bez povrchové úpravy.V rozvodech stlačeného vzduchu se přirozeně tvoří kondenzát. Nerez odolává tomuto prostředí bez povrchové úpravy.
Na rozdíl od závitových spojů, které se časem uvolňují vlivem vibrací a tepelných cyklů, lisované spoje jsou těsné po celou dobu životnosti.Unlike threaded joints that loosen over time due to vibration and thermal cycles, pressed joints remain tight throughout the service life.Im Gegensatz zu Gewindeverbindungen, die sich durch Vibrationen und Wärmezyklen lösen, bleiben Pressverbindungen dauerhaft dicht.Na rozdíl od závitových spojů, které se časem uvolňují vlivem vibrací a tepelných cyklů, lisované spoje jsou těsné po celou dobu životnosti.Na rozdíl od závitových spojů, které se časem uvolňují vlivem vibrací a tepelných cyklů, lisované spoje jsou těsné po celou dobu životnosti.
Systém TAVINOX PRESS je certifikován pro vakuové vedení pro nemedicínské účely (do –0,8 bar při okolní teplotě).The TAVINOX PRESS system is certified for vacuum lines for non-medical purposes (down to –0.8 bar at ambient temperature).Das TAVINOX PRESS-System ist für Vakuumleitungen für nichtmedizinische Zwecke zertifiziert (bis –0,8 bar bei Umgebungstemperatur).Systém TAVINOX PRESS je certifikován pro vakuové vedení pro nemedicínské účely (do –0,8 bar při okolní teplotě).Systém TAVINOX PRESS je certifikován pro vakuové vedení pro nemedicínské účely (do –0,8 bar při okolní teplotě).
Typické oblasti použití Typical application areas Typische Anwendungsbereiche Typické oblasti použití Typické oblasti použití
Proč nerezová ocel pro
rozvody stlačeného vzduchu?
Why stainless steel for
compressed air distribution?
Warum Edelstahl für
Druckluftleitungen?
Proč nerezová ocel pro
rozvody stlačeného vzduchu?
Proč nerezová ocel pro
rozvody stlačeného vzduchu?
Stlačený vzduch je jedno z nejdražších médií v průmyslu. Jeho výroba spotřebovává značné množství energie a jakýkoli únik v potrubní síti představuje přímou finanční ztrátu. V průměrném průmyslovém rozvodu uniká 20–30 % vyrobeného vzduchu netěsnostmi. U starších rozvodů se závitovými spoji to může být i více. Nerezová ocel v kombinaci s lisovanými spoji tento problém řeší v principu. Nulová vnitřní koroze a těsné spoje bez degradace v čase. Compressed air is one of the most expensive media in industry. Its production consumes significant energy and any leak in the pipe network represents a direct financial loss. In an average industrial system, 20–30% of produced air escapes through leaks. Druckluft ist eines der teuersten Medien in der Industrie. Jedes Leck im Rohrnetz stellt einen direkten finanziellen Verlust dar. Stlačený vzduch je jedno z nejdražších médií v průmyslu. Jeho výroba spotřebovává značné množství energie a jakýkoli únik v potrubní síti představuje přímou finanční ztrátu. V průměrném průmyslovém rozvodu uniká 20–30 % vyrobeného vzduchu netěsnostmi. U starších rozvodů se závitovými spoji to může být i více. Nerezová ocel v kombinaci s lisovanými spoji tento problém řeší v principu. Nulová vnitřní koroze a těsné spoje bez degradace v čase. Stlačený vzduch je jedno z nejdražších médií v průmyslu. Jeho výroba spotřebovává značné množství energie a jakýkoli únik v potrubní síti představuje přímou finanční ztrátu. V průměrném průmyslovém rozvodu uniká 20–30 % vyrobeného vzduchu netěsnostmi. U starších rozvodů se závitovými spoji to může být i více. Nerezová ocel v kombinaci s lisovanými spoji tento problém řeší v principu. Nulová vnitřní koroze a těsné spoje bez degradace v čase.
Pozinkovaná ocel v rozvodech stlačeného vzduchu koroduje. Kondenzát v kombinaci se zbytkovým olejem z kompresoru vytváří agresivní směs. U nerez se to neděje.Galvanised steel in compressed air systems corrodes. Condensate combined with residual oil from the compressor creates an aggressive mixture. This does not happen with stainless steel.Verzinkter Stahl in Druckluftsystemen korrodiert. Kondensat kombiniert mit Restöl vom Kompressor erzeugt eine aggressive Mischung. Bei Edelstahl passiert das nicht.Pozinkovaná ocel v rozvodech stlačeného vzduchu koroduje. Kondenzát v kombinaci se zbytkovým olejem z kompresoru vytváří agresivní směs. U nerez se to neděje.Pozinkovaná ocel v rozvodech stlačeného vzduchu koroduje. Kondenzát v kombinaci se zbytkovým olejem z kompresoru vytváří agresivní směs. U nerez se to neděje.
Nerez neprodukuje korozní částice, které u konvenčních materiálů kontaminují pneumatické nástroje, válce, regulátory a finální produkty.Stainless steel does not produce corrosion particles that contaminate pneumatic tools, cylinders, regulators and final products with conventional materials.Edelstahl produziert keine Korrosionspartikel, die bei konventionellen Materialien Druckluftgeräte und Endprodukte kontaminieren.Nerez neprodukuje korozní částice, které u konvenčních materiálů kontaminují pneumatické nástroje, válce, regulátory a finální produkty.Nerez neprodukuje korozní částice, které u konvenčních materiálů kontaminují pneumatické nástroje, válce, regulátory a finální produkty.
Nízké tlakové ztráty po celé délce trasy. Povrch neabsorbuje kompresorový olej ani vlhkost. Na rozdíl od pozinkované oceli.Low pressure losses along the entire route. The surface does not absorb compressor oil or moisture. Unlike galvanised steel.Geringe Druckverluste über die gesamte Leitungslänge. Die Oberfläche absorbiert kein Kompressoröl oder Feuchtigkeit. Im Gegensatz zu verzinktem Stahl.Nízké tlakové ztráty po celé délce trasy. Povrch neabsorbuje kompresorový olej ani vlhkost. Na rozdíl od pozinkované oceli.Nízké tlakové ztráty po celé délce trasy. Povrch neabsorbuje kompresorový olej ani vlhkost. Na rozdíl od pozinkované oceli.
V rozvodech stlačeného vzduchu se přirozeně tvoří kondenzát. Nerez odolává tomuto prostředí bez povrchové úpravy.Condensate naturally forms in compressed air distribution. Stainless steel withstands this environment without surface treatment.In Druckluftsystemen bildet sich natürlich Kondensat. Edelstahl widersteht dieser Umgebung ohne Oberflächenbehandlung.V rozvodech stlačeného vzduchu se přirozeně tvoří kondenzát. Nerez odolává tomuto prostředí bez povrchové úpravy.V rozvodech stlačeného vzduchu se přirozeně tvoří kondenzát. Nerez odolává tomuto prostředí bez povrchové úpravy.
Na rozdíl od závitových spojů, které se časem uvolňují vlivem vibrací a tepelných cyklů, lisované spoje jsou těsné po celou dobu životnosti.Unlike threaded joints that loosen over time due to vibration and thermal cycles, pressed joints remain tight throughout the service life.Im Gegensatz zu Gewindeverbindungen, die sich durch Vibrationen und Wärmezyklen lösen, bleiben Pressverbindungen dauerhaft dicht.Na rozdíl od závitových spojů, které se časem uvolňují vlivem vibrací a tepelných cyklů, lisované spoje jsou těsné po celou dobu životnosti.Na rozdíl od závitových spojů, které se časem uvolňují vlivem vibrací a tepelných cyklů, lisované spoje jsou těsné po celou dobu životnosti.
Systém TAVINOX PRESS je certifikován pro vakuové vedení pro nemedicínské účely (do –0,8 bar při okolní teplotě).The TAVINOX PRESS system is certified for vacuum lines for non-medical purposes (down to –0.8 bar at ambient temperature).Das TAVINOX PRESS-System ist für Vakuumleitungen für nichtmedizinische Zwecke zertifiziert (bis –0,8 bar bei Umgebungstemperatur).Systém TAVINOX PRESS je certifikován pro vakuové vedení pro nemedicínské účely (do –0,8 bar při okolní teplotě).Systém TAVINOX PRESS je certifikován pro vakuové vedení pro nemedicínské účely (do –0,8 bar při okolní teplotě).
Typické oblasti použití Typical application areas Typische Anwendungsbereiche Typické oblasti použití Typické oblasti použití
Hledáte další použití nerezového systému TAVINOX PRESS? Looking for more applications of the TAVINOX PRESS stainless steel system? Suchen Sie weitere Einsatzmöglichkeiten des Edelstahlsystems TAVINOX PRESS?
Další oblasti použití More application areas Weitere AnwendungsbereicheHledáte další použití nerezového systému TAVINOX PRESS? Looking for more applications of the TAVINOX PRESS stainless steel system? Suchen Sie weitere Einsatzmöglichkeiten des Edelstahlsystems TAVINOX PRESS?
Další oblasti použití More application areas Weitere AnwendungsbereicheTechnické parametry pro rozvody stlačeného vzduchu Technical parameters for compressed air distribution Technische Parameter für Druckluftleitungen Parametry techniczne dla instalacji sprężonego powietrza Technické parametre pre rozvody stlačeného vzduchu
Médium: Olejem neznečištěný stlačený vzduch třídy 1–3 dle ISO 8573-1. Systém je certifikován rovněž pro vakuové vedení (do –0,8 bar). Napojení na jiné materiály: Kombinace s mědí a jinou nerezí bez omezení. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. Kompletní parametry systému TAVINOX PRESS se nacházejí v technickém manuálu. Medium: Oil-free compressed air class 1–3 per ISO 8573-1. The system is also certified for vacuum lines (down to –0.8 bar). Connection to other materials: Combination with copper and other stainless steel without limitation. With carbon steel only via brass dielectric insert (min. 50 mm). Full parameters in the technical manual. Medium: Ölfreie Druckluft Klasse 1–3 nach ISO 8573-1. Das System ist auch für Vakuumleitungen (bis –0,8 bar) zertifiziert. Anschluss an andere Materialien: Kombination mit Kupfer und anderem Edelstahl ohne Einschränkung. Mit Kohlenstoffstahl nur über Messing-Dielektrikum-Einsatz (min. 50 mm). Vollständige Parameter im technischen Handbuch. Medium: Sprężone powietrze bez oleju klasy 1–3 wg ISO 8573-1. System certyfikowany również do przewodów próżniowych (do –0,8 bar). Połączenie z innymi materiałami: Kombinacja z miedzią i inną nierdzewką bez ograniczeń. Z stalą węglową wyłącznie przez mosiężną wkładkę dielektryczną (min. 50 mm). Pełne parametry w instrukcji technicznej. Médium: Olejom neznečistený stlačený vzduch triedy 1–3 podľa ISO 8573-1. Systém je certifikovaný aj pre vákuové vedenie (do –0,8 bar). Napojenie na iné materiály: Kombinácia s meďou a inou nerezou bez obmedzení. S uhlíkovou oceľou len cez mosadznú dielektrickú vsuvku (min. 50 mm). Kompletné parametre v technickom manuáli.
| ParametrParameterParameterParametrParameter | HodnotaValueWertWartośćHodnota |
|---|---|
| Provozní tlakOperating pressureBetriebsdruckCiśnienie roboczePrevádzkový tlak | 10 bar |
| Vakuum (nemedicínské)Vacuum (non-medical)Vakuum (nichtmedizinisch)Próżnia (niemedyczna)Vákuum (nemedicínske) | –0,8 bar |
| Max. provozní teplotaMax. operating temperatureMax. BetriebstemperaturMaks. temperatura roboczaMax. prevádzková teplota | 60 °C |
| Materiál tvarovekFitting materialFitting-MaterialMateriał kształtekMateriál tvaroviek | AISI 316L (1.4404) |
| Materiál trubekPipe materialRohr-MaterialMateriał rurMateriál rúr | AISI 316L / AISI 304L |
| Dimenzní řada – lisováníPress dimension rangeDimensionsreihe – PressenZakres wymiarów – zaciskDimenzná rada – lisovanie | 15–108 mm |
| Dimenzní řada – drážkováníGroove dimension rangeDimensionsreihe – RillenZakres wymiarów – rowkowanieDimenzná rada – drážkovanie | 133–323 mm |
| Profil zalisováníPress profilePressprofilProfil zaciskuProfil zalisovania | M |
| TěsněníSealingDichtungUszczelnienieTesnenie | EPDM (–55 až +120 °C) |
| Detekce nezalisovaného spojeUnpressed joint detectionErkennung nicht verpresster VerbindungWykrywanie niezaciśniętego złączaDetekcia nezalisovaného spoja | Leak Detect (od 0,1 bar) + modrý indikátor |
Ke staženíDownloadsDownloadsDo pobraniaNa stiahnutie
Technický manuál TAVINOX PRESSTAVINOX PRESS Technical ManualTechnisches Handbuch TAVINOX PRESSInstrukcja Techniczna TAVINOX PRESSTechnický manuál TAVINOX PRESS
obsahuje například sekce:includes sections such as:enthält unter anderem folgende Abschnitte:zawiera między innymi rozdziały:obsahuje napríklad sekcie:
A mnoho dalších — dezinfekce, izolace, kompatibilita strojů And much more — disinfection, insulation, equipment compatibility Und vieles mehr — Desinfektion, Isolierung, Geräteverträglichkeit I wiele więcej — dezynfekcja, izolacja, kompatybilność urządzeń A mnoho ďalších — dezinfekcia, izolácia, kompatibilita strojov
- CS
- SK
- EN
- DE
- PL
Technické parametry pro rozvody stlačeného vzduchu Technical parameters for compressed air distribution Technische Parameter für Druckluftleitungen Parametry techniczne dla instalacji sprężonego powietrza Technické parametre pre rozvody stlačeného vzduchu
Médium: Olejem neznečištěný stlačený vzduch třídy 1–3 dle ISO 8573-1. Systém je certifikován rovněž pro vakuové vedení (do –0,8 bar). Napojení na jiné materiály: Kombinace s mědí a jinou nerezí bez omezení. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. Kompletní parametry systému TAVINOX PRESS se nacházejí v technickém manuálu. Medium: Oil-free compressed air class 1–3 per ISO 8573-1. The system is also certified for vacuum lines (down to –0.8 bar). Connection to other materials: Combination with copper and other stainless steel without limitation. With carbon steel only via brass dielectric insert (min. 50 mm). Full parameters in the technical manual. Medium: Ölfreie Druckluft Klasse 1–3 nach ISO 8573-1. Das System ist auch für Vakuumleitungen (bis –0,8 bar) zertifiziert. Anschluss an andere Materialien: Kombination mit Kupfer und anderem Edelstahl ohne Einschränkung. Mit Kohlenstoffstahl nur über Messing-Dielektrikum-Einsatz (min. 50 mm). Vollständige Parameter im technischen Handbuch. Medium: Sprężone powietrze bez oleju klasy 1–3 wg ISO 8573-1. System certyfikowany również do przewodów próżniowych (do –0,8 bar). Połączenie z innymi materiałami: Kombinacja z miedzią i inną nierdzewką bez ograniczeń. Z stalą węglową wyłącznie przez mosiężną wkładkę dielektryczną (min. 50 mm). Pełne parametry w instrukcji technicznej. Médium: Olejom neznečistený stlačený vzduch triedy 1–3 podľa ISO 8573-1. Systém je certifikovaný aj pre vákuové vedenie (do –0,8 bar). Napojenie na iné materiály: Kombinácia s meďou a inou nerezou bez obmedzení. S uhlíkovou oceľou len cez mosadznú dielektrickú vsuvku (min. 50 mm). Kompletné parametre v technickom manuáli.
| ParametrParameterParameterParametrParameter | HodnotaValueWertWartośćHodnota |
|---|---|
| Provozní tlakOperating pressureBetriebsdruckCiśnienie roboczePrevádzkový tlak | 10 bar |
| Vakuum (nemedicínské)Vacuum (non-medical)Vakuum (nichtmedizinisch)Próżnia (niemedyczna)Vákuum (nemedicínske) | –0,8 bar |
| Max. provozní teplotaMax. operating temperatureMax. BetriebstemperaturMaks. temperatura roboczaMax. prevádzková teplota | 60 °C |
| Materiál tvarovekFitting materialFitting-MaterialMateriał kształtekMateriál tvaroviek | AISI 316L (1.4404) |
| Materiál trubekPipe materialRohr-MaterialMateriał rurMateriál rúr | AISI 316L / AISI 304L |
| Dimenzní řada – lisováníPress dimension rangeDimensionsreihe – PressenZakres wymiarów – zaciskDimenzná rada – lisovanie | 15–108 mm |
| Dimenzní řada – drážkováníGroove dimension rangeDimensionsreihe – RillenZakres wymiarów – rowkowanieDimenzná rada – drážkovanie | 133–323 mm |
| Profil zalisováníPress profilePressprofilProfil zaciskuProfil zalisovania | M |
| TěsněníSealingDichtungUszczelnienieTesnenie | EPDM (–55 až +120 °C) |
| Detekce nezalisovaného spojeUnpressed joint detectionErkennung nicht verpresster VerbindungWykrywanie niezaciśniętego złączaDetekcia nezalisovaného spoja | Leak Detect (od 0,1 bar) + modrý indikátor |
Ke staženíDownloadsDownloadsDo pobraniaNa stiahnutie
Technický manuál TAVINOX PRESSTAVINOX PRESS Technical ManualTechnisches Handbuch TAVINOX PRESSInstrukcja Techniczna TAVINOX PRESSTechnický manuál TAVINOX PRESS
obsahuje například sekce:includes sections such as:enthält unter anderem folgende Abschnitte:zawiera między innymi rozdziały:obsahuje napríklad sekcie:
A mnoho dalších — dezinfekce, izolace, kompatibilita strojů And much more — disinfection, insulation, equipment compatibility Und vieles mehr — Desinfektion, Isolierung, Geräteverträglichkeit I wiele więcej — dezynfekcja, izolacja, kompatybilność urządzeń A mnoho ďalších — dezinfekcia, izolácia, kompatibilita strojov
- CS
- SK
- EN
- DE
- PL
Únik, který nikdo neviděl.Dokud nepřišel účet za energie. A leak nobody noticed.Until the energy bill arrived. Ein Leck, das niemand sah.Bis die Energierechnung kam.
Kompresor běží, spotřebovává energii, ale část vyrobeného vzduchu se nikdy nedostane ke stroji, který ho potřebuje. Odchází netěsnými spoji. Nebo se ztratí v potrubí, jehož průřez zúžila rez. The compressor runs, consuming energy, but some of the produced air never reaches the machine that needs it. It escapes through leaky joints. Or it is lost in pipes whose cross-section has been narrowed by rust. Der Kompressor läuft, verbraucht Energie, aber ein Teil der erzeugten Luft erreicht nie die Maschine, die sie braucht. Sie entweicht durch undichte Verbindungen. Oder sie geht in Rohren verloren, deren Querschnitt durch Rost verengt wurde.
Nerezové potrubí pomáhá udržet rozvod bez vnitřní koroze, bez uvolňování částic a bez zbytečných provozních ztrát. Stainless steel piping helps maintain the distribution system without internal corrosion, without particle release and without unnecessary operating losses. Edelstahlrohre helfen, das Leitungsnetz ohne Innenkorrosion, ohne Partikelfreisetzung und ohne unnötige Betriebsverluste zu erhalten.
Právě proto dává nerez v těchto aplikacích smysl. That is precisely why stainless steel makes sense in these applications. Genau deshalb macht Edelstahl in diesen Anwendungen Sinn.
Únik, který nikdo neviděl.Dokud nepřišel účet za energie. A leak nobody noticed.Until the energy bill arrived. Ein Leck, das niemand sah.Bis die Energierechnung kam.
Kompresor běží, spotřebovává energii, ale část vyrobeného vzduchu se nikdy nedostane ke stroji, který ho potřebuje. Odchází netěsnými spoji. Nebo se ztratí v potrubí, jehož průřez zúžila rez. The compressor runs, consuming energy, but some of the produced air never reaches the machine that needs it. It escapes through leaky joints. Or it is lost in pipes whose cross-section has been narrowed by rust. Der Kompressor läuft, verbraucht Energie, aber ein Teil der erzeugten Luft erreicht nie die Maschine, die sie braucht. Sie entweicht durch undichte Verbindungen. Oder sie geht in Rohren verloren, deren Querschnitt durch Rost verengt wurde.
Nerezové potrubí pomáhá udržet rozvod bez vnitřní koroze, bez uvolňování částic a bez zbytečných provozních ztrát. Stainless steel piping helps maintain the distribution system without internal corrosion, without particle release and without unnecessary operating losses. Edelstahlrohre helfen, das Leitungsnetz ohne Innenkorrosion, ohne Partikelfreisetzung und ohne unnötige Betriebsverluste zu erhalten.
Právě proto dává nerez v těchto aplikacích smysl. That is precisely why stainless steel makes sense in these applications. Genau deshalb macht Edelstahl in diesen Anwendungen Sinn.
Další oblasti použití nerezového systému TAVINOX More application areas of the TAVINOX stainless steel system Weitere Anwendungsbereiche des Edelstahlsystems TAVINOX
Rozvody pitné vody Drinking water distribution Trinkwasserleitungen
Nerezové potrubí chrání kvalitu vody od páteřních tras po koncové přípojky. AISI 316L / 304L, certifikace DVGW a ITC. Stainless steel pipes protect water quality from main lines to final connections. AISI 316L / 304L, DVGW and ITC certified. Edelstahlrohre schützen die Wasserqualität von den Hauptleitungen bis zu den Endanschlüssen. AISI 316L / 304L, DVGW- und ITC-zertifiziert.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Otopné soustavy Heating systems Heizungsanlagen
Nerezové rozvody pro topné systémy dle EN 12828. Dlouhodobá spolehlivost, korozní odolnost a čistá montáž. Stainless steel distribution for heating systems per EN 12828. Long-term reliability, corrosion resistance and clean installation. Edelstahl-Leitungen für Heizungsanlagen nach EN 12828. Langfristige Zuverlässigkeit, Korrosionsbeständigkeit und saubere Montage.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Chladicí a klimatizační rozvody Cooling and air-conditioning Kühl- und Klimainstallationen
Certifikováno pro vodní klimatizační systémy. Kompatibilita voda/glykol 50/50. Jeden systém pro topení i chlazení. Certified for water-based air conditioning. Water/glycol compatibility 50/50. One system for heating and cooling. Zertifiziert für wasserbasierte Klimaanlagen. Wasser/Glykol-Kompatibilität 50/50. Ein System für Heizung und Kühlung.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Rozvody požární ochrany Fire protection pipework Brandschutzleitungen
Certifikace PAVUS dle VdS CEA 4001. Sprinklery, hydranty, vodní mlha. Ø22–108 mm, mokrý i suchý systém. PAVUS certified per VdS CEA 4001. Sprinklers, hydrants, water mist. Ø22–108 mm, wet and dry system. PAVUS-zertifiziert nach VdS CEA 4001. Sprinkler, Hydranten, Wassernebel. Ø22–108 mm, Nass- und Trockensystem.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Tepelná čerpadla a solární systémy Heat pumps and solar systems Wärmepumpen und Solaranlagen
Vhodné pro solární systémy dle EN 12975/12976 a sekundární okruhy TČ. –35 až +110 °C, krátkodobě 200 °C. Suitable for solar systems per EN 12975/12976 and heat pump secondary circuits. –35 to +110 °C, briefly 200 °C. Geeignet für Solaranlagen nach EN 12975/12976 und Wärmepumpen-Sekundärkreisläufe. –35 bis +110 °C, kurzzeitig 200 °C.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Užitková a průmyslová voda Service and industrial water Brauchwasser und Industriewasser
Chloridy do 600 mg/l, teploty do 110 °C, tlak až 16 bar. AISI 316L s 2–3 % Mo odolá tam, kde jiné materiály selhávají. Chlorides up to 600 mg/l, temperatures up to 110 °C, pressure up to 16 bar. AISI 316L with 2–3% Mo where others fail. Chloride bis 600 mg/l, Temperaturen bis 110 °C, Druck bis 16 bar. AISI 316L mit 2–3 % Mo wo andere Materialien versagen.
Více informací Learn more Mehr erfahrenDalší oblasti použití nerezového systému TAVINOX More application areas of the TAVINOX stainless steel system Weitere Anwendungsbereiche des Edelstahlsystems TAVINOX
Rozvody pitné vody Drinking water distribution Trinkwasserleitungen
Nerezové potrubí chrání kvalitu vody od páteřních tras po koncové přípojky. AISI 316L / 304L, certifikace DVGW a ITC. Stainless steel pipes protect water quality from main lines to final connections. AISI 316L / 304L, DVGW and ITC certified. Edelstahlrohre schützen die Wasserqualität von den Hauptleitungen bis zu den Endanschlüssen. AISI 316L / 304L, DVGW- und ITC-zertifiziert.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Otopné soustavy Heating systems Heizungsanlagen
Nerezové rozvody pro topné systémy dle EN 12828. Dlouhodobá spolehlivost, korozní odolnost a čistá montáž. Stainless steel distribution for heating systems per EN 12828. Long-term reliability, corrosion resistance and clean installation. Edelstahl-Leitungen für Heizungsanlagen nach EN 12828. Langfristige Zuverlässigkeit, Korrosionsbeständigkeit und saubere Montage.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Chladicí a klimatizační rozvody Cooling and air-conditioning Kühl- und Klimainstallationen
Certifikováno pro vodní klimatizační systémy. Kompatibilita voda/glykol 50/50. Jeden systém pro topení i chlazení. Certified for water-based air conditioning. Water/glycol compatibility 50/50. One system for heating and cooling. Zertifiziert für wasserbasierte Klimaanlagen. Wasser/Glykol-Kompatibilität 50/50. Ein System für Heizung und Kühlung.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Rozvody požární ochrany Fire protection pipework Brandschutzleitungen
Certifikace PAVUS dle VdS CEA 4001. Sprinklery, hydranty, vodní mlha. Ø22–108 mm, mokrý i suchý systém. PAVUS certified per VdS CEA 4001. Sprinklers, hydrants, water mist. Ø22–108 mm, wet and dry system. PAVUS-zertifiziert nach VdS CEA 4001. Sprinkler, Hydranten, Wassernebel. Ø22–108 mm, Nass- und Trockensystem.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Tepelná čerpadla a solární systémy Heat pumps and solar systems Wärmepumpen und Solaranlagen
Vhodné pro solární systémy dle EN 12975/12976 a sekundární okruhy TČ. –35 až +110 °C, krátkodobě 200 °C. Suitable for solar systems per EN 12975/12976 and heat pump secondary circuits. –35 to +110 °C, briefly 200 °C. Geeignet für Solaranlagen nach EN 12975/12976 und Wärmepumpen-Sekundärkreisläufe. –35 bis +110 °C, kurzzeitig 200 °C.
Více informací Learn more Mehr erfahren
Užitková a průmyslová voda Service and industrial water Brauchwasser und Industriewasser
Chloridy do 600 mg/l, teploty do 110 °C, tlak až 16 bar. AISI 316L s 2–3 % Mo odolá tam, kde jiné materiály selhávají. Chlorides up to 600 mg/l, temperatures up to 110 °C, pressure up to 16 bar. AISI 316L with 2–3% Mo where others fail. Chloride bis 600 mg/l, Temperaturen bis 110 °C, Druck bis 16 bar. AISI 316L mit 2–3 % Mo wo andere Materialien versagen.
Více informací Learn more Mehr erfahrenReference z realizací References from projects Referenzen aus Projekten
Podívejte se na případy použití See use cases Anwendungsfälle ansehenReference z realizací References from projects Referenzen aus Projekten
Podívejte se na případy použití See use cases Anwendungsfälle ansehenČasté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení
Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K).
S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové.
Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii.
α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS.
Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne.
Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee.
Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími.
Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení Časté dotazy k rozvodům topení
Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K). Vhodné potrubí pro otopnou soustavu je nerezová ocel 316L – nulová difuze kyslíku chrání ocelové komponenty, nepotřebuje chemickou úpravu otopné vody a má minimální tepelnou roztažnost (α = 0,0165 mm/m·K).
S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové. S mědí a jinými nerezovými systémy ano, bez rizika koroze. S uhlíkovou ocelí jen přes mosaznou dielektrickou vsuvku (min. 50 mm), proudění vždy od uhlíkové oceli k nerezové.
Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii. Pro standardní otopné soustavy (do 110 °C) postačí EPDM kroužek (–55 až +120 °C). FKM kroužek (–20 až +160 °C) je určen pro aplikace s trvalým provozem nad 120 °C nebo s agresivními médii.
α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS. α = 0,0165 mm/m·K. Příklad: na 10 m trubce se při ΔT 60 °C prodlouží o 9,9 mm. U úseků nad 10 m nutné kompenzační spoje. Detaily v technickém manuálu TAVINOX PRESS.
Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne. Tvarovky jsou vybaveny dvojitým systémem detekce nezalisovaného spoje: (1) Leak Detect — EPDM O-kroužek se čtyřmi vodními dráhami propouští médium od 0,1 bar, (2) modrý plastový indikátor zalisování, který po správném zalisování automaticky odpadne.
Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee. Ano. Systém využívá profil zalisování M a je kompatibilní s nástroji Zupper (doporučené řešení s čelistmi TAVINOX), REMS, Novopress, Hilti, Ridgid, Klauke a Milwaukee.
Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími. Ne. Lisovací systém TAVINOX PRESS je bezplamenný — nevyžaduje svařování, pájení ani svářečský průkaz. Profil M je kompatibilní s nástroji Zupper, REMS a dalšími.